Part 6 SYNTAXE (Закінчення)

 

https://www.youtube.com/Коновець-Поплавська

Subordonnée complément d'objet
(підпорядкований додаток)

Підпорядковане  додаткове речення (complétive) ,  доповнює дієслово.  Наприклад  J’attends son arrivée.  – J’attends qu’il arrive.  Також це речення вводиться: а) сполучником que (іноді  ce que); б) невизначеними займенниками qui або quiconque; в) питальним словом на зразок : si, quand, où, qui, pourquoi, comment, etc.
1.       Речення вводиться за допомогою  que, de ce que, à ce que

Je crois qu’elle commencera bientôt à travailler
Я вважаю, що незабаром вона почне працювати
Je crois que tu as tort
Я вірю, що ти винуватий
Je trouve qu’il a beaucoup changé
Я находжу, що він дуже змінився
Je sais que tu l’as épousé (savoir q.ch.)
Я знаю, що ти вийшла за нього заміж
Marie a peur que Pierre ne la quitte (avoir peur de q.ch.)
Марія боїться, щоб Петро її не покинув
Je suis content que je sois là (=Je suis content d'être là)
Я задоволений тим, що я там
Je tiens à ce que ma fille nous fasse les honneurs de mon madère
Мені дуже хочеться, щоб моя дочка нам продемонструвала всі принадності моєї мадери
Il s’attend à ce que je parte (s’attendre à q.ch.)
Він розраховує на те, що я поїду
Jean tien à ce que sa famille soit heureuse
Жан дуже хоче, щоб його сім'я була щаслива
Il se plaint de ce que personne ne l’aime
Він скаржиться на те, що ніхто його не любить
J'ai profité de ce que c'était dimanche
Я скористався тим, що це - неділя
Je me fous totalement de ce que tu peux penser là-dessus
Мені плювати, що ти можеш про це подумати











2) непрямі питання, які вводяться прислівниками, займенниками або прикметниками питальними або окличними.

Je voudrais savoir s'il est vraiment inabordable
Я хотів би знати,  чи дійсно це недоступно
Je me demande quand il sera de retour
Я себе запитую, коли він повернеться
Il voulait savoir qui était venu en son absence
Він хотів знати, хто  приходив у його відсутність
Je veux savoir ce que tu envisages pour les vacances
Я хочу знати, що ти плануєш щодо канікул
Raconte-moi ce que tu as vu
Розкажи мені те, що ти бачив
Raconte-moi ce que ton pays pense de la France
Розкажи мені, що твоя країна думає про Францію
On ignore que je suis venu
Не знають, що я приїхав
Apprenez ce que veulent les communistes
Повідомте, чого хочуть комуністи
Nous ne savons pas ce que c'est que la vie
Ми не знаємо, що то таке – життя
Demandez-lui ce qu'il veut
Запитай його, чого він хоче
Dites franchement lequel de ces livres vous voudriez avoir
Скажіть відверто, яку з цих книг ви хотіли б мати
Rappelez-vous bien de ce que s'est passé ...
Згадуйте добром про те, що минуло…
Rappelle-toi bien de ne commettre aucune imprudence
Дивися, не роби ніякого необачного кроку
Souviens-toi de ce que tu m'as promis
Пам’ятай про те, що ти мені пообіцяв
Souvenez-vous de ce que je veux faire pour vous
Згадуйте про те, що я хочу зробити для вас




.

3)     Речення, яке вводиться невизначеним займенником   qui або  quiconque, а також  питальним словом на зразок : si, quand, où, qui, pourquoi, comment, etc.

Aidons quiconque le demande ! (aider q.qn.)
Допоможемо всякому, хто цього потребує
Laure parle volontiers à qui est gentil (parler à q.qn. – c.o.i.)
Лора охоче говорить з тими, хто є люб'язним
Dis- moi tu vas (dire q.ch. – c.o.d.)
Скажи мені, куди ти йдеш
Il me demande si j’ai un frère cadet (demander q.ch. – c.o.d.)
Він мене запитує, чи є в мене молодший брат
Je vois les enfants jouer au ballon (voir q.ch. – c.o.d.)
Я бачу дітей, які грають у м'яч
Marie entend la musique jouer (entendre q.ch. – c.o.d.)
Марія чує музику, яка грає




.


Complétives infinitives
(підрядне додаткове інфінітивне речення )
            Спробуємо заміняти підрядні речення інфінітивними зворотами.

Je suis certain que je l’ai vu
Je suis certain de l’avoir vu.

Je suppose que je vous ai vu quelque part.
Je suppose vous avoir vu

J’espère que je viendrai
J’espère venir

Il dit qu’il avait mal à la tête
Il dit avoir mal à la tête

Nous regrettons que nous n’ayons pu dormir
Nous regrettons de n’avoir pu dormir.

Il se souvenait qu’il avait aperçu cette fille
Il se souvenait d’avoir aperçu cette fille

Je vous remercie de ce que vous êtes arrivé
Je vous remercie d’être arrivé

On l’accusait de ce qu’il avait trahi ses compagnons
On l’accusait d’avoir trahi ses compagnons

J’entends qu’elle psalmodie.
Je l’entends psalmodier

Il me promet qu’il nous écrira souvent
Il me promet de nous écrire souvent

Il sentit que son cœur battait
Il sentit son cœur battre.

Je savais qu’il était malade
Je le savais malade.
Il affirme qu’il vous a vus
Il affirme vous avoir vus
Elle devinait qu’il était
Elle le devinait là 
On disait qu’il étudiait.
On le disait étudiant.

Je défends que tu sortes dans la rue
Je te défends de sortir

J’espère que je saurai les aider
J’espère savoir les aider







.








Subordonnée relative
(відносне підрядне речення)

                Відносне  підрядне речення слугує тільки для того, щоб доповнити іменник чи займенник. Таке речення має наступні ознаки.
            Ознака формальна:воно вводиться відносним інструментом qui, que, quoi, dont, où, lequel.
            Ознака синтаксична:ніякої самостійності, а тільки під порядність. Розрізняють три категорії відносин:
1)      Прикметники, які мають попереднє слово (речення), яке вони доповнюють  на кшталт якісного прикметника: J’aime travailler avec des enfants qui écoutent;
2)     Іменники без попереднього слова (речення): Qui m’aime me suive
3)     Дієслова-зв'язування: , які поводять себе у відношенні до попереднього слово (речення), як іменна частина складеного присудка і складають таким чином центр фрази: Il a les cheveux qui tombent. Je l'entends qui revient.
            Тепер роздивимось ці фрази уважніше.
            1. Відносні речення означальні (les propositions relatives déterminatives), які тісно зв’язані з головним реченням і не розділені від нього інтонацією. Не можна усунути таке доповнення, щоб це не позначилось на змісту фрази. Відносні займенники lequel, laquelle, lesquels et lesquelles а також коми тут ніколи не використовуються.  

Elle a rencontré le romancier qui a écrit «N'ayons pas peur de l'avouer» (l'information additionnelle est importante. Si nous disons seulement " elle a rencontré le romancier", on constate qu'il manque une information, on est automatiquement porté à se demander : mais quel romancier, au juste ?).
Вона зустріла романіста, який написав «Чого гріха таїти»
Il cherche un maçon qui sache travailler à l'ancienne (Le maçon en question n'est pas totalement déterminé (on n'est même pas sûr qu'il existe), mais on est sûr d'une chose : il ne peut s'agir de n'importe quel maçon, mais d'un « maçon qui sache travailler à l'ancienne)
Він шукає муляра, який вміє працювати по-стародавньому
La rue qui longe la mairie est barrée pour cause de travaux (Si l'on supprime la relative (« La rue est barrée pour cause de travaux. »), il devient impossible d'identifier le référent, c'est-à-dire, de dire de quelle rue il s'agit (sauf, bien sûr, si l'on sous-entend qu'il s'agit de la rue dans laquelle se déroule l'énonciation)
Вулиця, яка тягнеться уздовж мерії, загороджена через будівельні роботи
Il est entré du pas d’un homme qui n’a pas une minute à perdre
Він увійшов кроком людини, яка не може втрачати ні хвилини
On a détecté des anomalies cancéreuses chez 9,5% des femmes qui ont subi une mammographie
Діагностували  ракові аномалії в 9,5% серед жінок, які пройшли мамографію
Les voyageurs qui étaient fatigués se sont endormis (seuls les voyageurs qui étaient fatigués se sont endormis)
Ті мандрівники, які втомилися, заснули
Nous avons tous peur des années qui arrivent
Ми всі боїмося прийдешніх років
Les étudiants qui ne sont pas venus ont repassé l'épreuve
Студенти які не прийшли (тоді), знову здали залік
Les étudiants que le proviseur n'aime pas ne sont pas venus aux cours
Студенти, яких не любить директор ліцею, не прийшли на заняття
Les soldats qui étaient fatigués se sont mal battus (« Certains » soldats étaient fatigués et par conséquent, se sont mal battus)
Ті солдати, які втомилися, билися погано







2.      З'ясувальне підрядне речення (les propositions relatives explicatives) використувується, щоб об’яснить слово, до якого воно відноситься. Часто при цьому вживаються коми і доповнення можні прибрати не порушуючи зміст речення.

 Les soldats, qui étaient fatigués, se sont mal battus («Tous» les soldats étaient fatigués, et que par conséquent, «tous» se sont mal battus)
Втомлені солдати билися погано
Mon oncle, qui habite la ville de Québec, viendra nous visiter bientôt (on peut enlever cette information sans compromettre l'idée principale de la phrase – mon oncle viendra nous visiter bientôt
Мій дядько, який живе у Квебеку, незабаром приїде до нас
L'enfant, qui commençait à se fatiguer, nageait avec difficulté (apposition)
Дитина, яка починала утомлюватися, плавала через силу
Je reviens d'une épreuve qui m'a laissé une étrange impression
Я повертаюся з заліку, який залишив по собі дивне враження
J'aime les fruits qui ont du goût (= goûteux)
Я люблю фрукти, які маю смак
Je vois un chat qui est énorme
Я бачу кота, який є величезним
Ce chat que je vois est énorme
Цей кіт, якого я бачу, величезний
C'est un événement dont on se souviendra.= mémorable
Це подія, про яку згадуватимуть
J'ai vu l'homme qui porte un chapeau pointu
Я побачив людину, яка носить загострену шапку
L'homme qui porte un chapeau pointu est arrivé
Людина, що носить гостру шапку, прийшов
L'homme que voici est mon coiffeur
Людина ось тутечки – то мій перукар
Je te donne un livre qui t’intéressera
Я тобі дам книжку, яка тебе зацікавить
L'homme, qui allait sortir, est revenu sur ses pas
Чоловік, який збирався вийти, повернувся назад
Mon frère, qui travaille trop, est tombé malade
Мій брат, який занадто багато працює, занедужав
Un animal qui ferait ça serait digne du cirque.
Тварина, яка б це зробила, була б гідною виступати в цирку
Je conteste le féminisme contemporain qui est agressif
Я ненавиджу сучасний фемінізм, який є агресивним
Le petit que je gardais se couchait très tard
Маля, за яким я доглядав, лягало спати дуже пізно
Celui qui m’a répondu était très raffiné
Той, хто мені відповів, був дуже вже рафінованим
Devant lui, à grands pas souples, cheminait un homme dont le visage lui était familier
Поперед нього широкою приглушеною ходою крокував  чоловік, чиє обличчя було йому знайомим
Je me demande où tu vas
Я себе питаю, куди ти йдеш
C’est un homme qui a gagné des millions
Це людина, яка заробила мільйони
Elle est celle qui dit toujours la fausseté droit aux yeux
Вона – це та, що завжди бреше (говорить неправду)  просто в очі
Je ne sais pas de qui tu parles
Я не знаю, про що ти говориш
L'automobile, qui était puissante, a dérapé avant de capoter.
Автомобіль, який був потужним, занесло (на повороті) 
La fièvre aphteuse est une maladie très contagieuse, qui s'attaque surtout aux porcs, moutons, bœufs et chèvres
Ящур – це дуже заразна хвороба, яка нападає на свиней,    баранів, биків та кіз
Les voyageurs, qui étaient fatigués, se sont endormis (tous les voyageurs étaient fatigués)
Втомлені мандрівники поснули
Tu devrais changer les pneus de ta voiture, qui me paraissent bien usés (Le destinataire n'a qu'une seule voiture, laquelle ne possède que quatre (ou cinq) pneus. Les pneus en question sont parfaitement identifiés même en l'absence de la relative)
Ти мусиш змінити шини на своєму автомобілі, які, як мені вважається, дуже зношені
Mon voisin, qui est une personne sympathique, m'a souvent rendu service
Мій сусіда, який є дуже симпатичною персоною, мені частенько надавав послуги







Subordonnée apposition
(підрядний додаток )

Підрядний  додаток –  це така категорія розширення іменника, яку можна сплутати з іншими категоріями розширення. Тому ось ознаки підрядного додатка:
1)      додаток відділений від іменника комою, двома комами або двокрапкою;
2)     додаток є окремим;
3)     іноді додаток розташовується на початку фрази.

Le candidat, futur professeur des écoles, se rend serein aux épreuves
Кандидат, майбутній шкільний вчитель, стає неупередженим на іспитах
Une étudiante, déterminée, commence à lire des ouvrages recommandés
Студентка, рішуча, починає читати рекомендовану літературу
Calme comme la mer, le marin rejoignait son équipage.
Спокійний наче море, моряк приєднався до свого екіпажу
Leur objectif : réussir
Їхня мета: досягти успіху
Vous devez remplir, vous-mêmes, les pots de ravitaillement.
Ви мусите наповнити, ви особисто, казани з провізією







Підрядний  додаток  може бути:
1.       Реченням яке вводиться за допомогою qui. У цьому випадку  qui  зв’язано з вказівними займенниками ce, celui, ceux  тощо, або складає частину виразів  qui plus est, qui mieux est, chose qui.

La femme, celle qui cherche, fini par trouver
Жінка, та що шукає, зрештою,  знаходить
Tu l'as refait, ce qui est bien
Ти це переробив, а це добре
Il est grand, et qui plus est, très fort
Він великий, і, навіть більше, дуже сильний
On fait ici de la très bonne musique et qui plus est, on y cuisine à merveille
Тут показують дуже гарну музику, і навіть більше, тут чудово куховарять
Cette femme est très belle et, qui plus est, elle est très intelligente
Ці жінки дуже гарна й навіть більше, вона дуже розумна
Ah ! le grand amour, ça vient, on ne sait pas quand, on ne sait pas comment, et qui mieux est, on ne sait pas pour qui
Ах! Велике кохання, воно прийде, невідомо коли, невідомо як, і що ще краще, невідомо до кого
Pierre est nerveux et, qui pis est, agressif
Петро нервовий, і що ще гірше, агресивний











2. Реченням яке вводиться за допомогою que у сенсі à savoir que і відповідає на питання quel ? quelle ?

La pensée qu’elle allait guider un étranger l’épouvantait
Думка, що вона збиралася указувати дорогу іноземцеві, лякала її
Je pense à une chose, que tu aurais dû prévenir avant
Я думаю про одну річ, яку ти мусив би попередити заздалегідь
Je ne suis pas d'accord avec cette idée, que tout vient à point à qui sait attendre
Я не згоден з цією ідеєю, що (а саме) все надходить у свій час до того, хто вміє чекати (терпінням і працею всього добудеш)
J’aime beaucoup cette maxime que toutes les femmes aimées sont les plus belles du monde
Я дуже люблю цей вислів, що (а саме) всі жінки, яких кохають, найгарніші у світі
Il fonctionne selon le principe que rien n’est sans raison
Він діє за принципом, що (а саме) нічого трапляється просто так (без причини)







Propositions subordonnées circonstancielles
(підрядні речення обставини)

Subordonnée circonstancielle de temps
( підрядна обставина часу)

1)       marquant la simultanéité
(що позначає одночасність)

Pendant qu’il regarde la nouvelle voiture, il est à la fois ravi et étonné
У той час, як він дивиться на новий автомобіль, він одночасно був у захопленні та здивований
Vous vous reposerez pendant que je lirai
Ви відпочинете, поки я буду читати
Pendant qu’il dînait il lisait le journal.= Tout en dînant, il lisait le journal
Поки він вечеряв, він читав газету = Вечеряючи, він читав газету
Tant que la mer est mauvaise, j’ai le mal de mer
Коли (поки) море неспокійне, в мене морська хвороба
Tant que la guerre a duré, elle a travaillé à l’hôpital
Поки тривала війна, вона працювала в лікарні
Aussi longtemps que tu vivras, je resterai avec toi
Допоки  ти будеш жити, я залишуся з тобою
Comme il s'approchait, on l’a reconnu
Коли (по мірі того, як) він підходив, його впізнали
On vous paiera à mesure que vous travaillerez
Вам платитимуть видавцем протягом того часу як ви будете працювати (перекладіть краще)

Au fur et à mesure que l’avion s’élève, le paysage s’éloigne
По мірі того, як літак злітає, пейзаж віддаляється(перекладіть краще)

Tandis qu’elle jouait, je me promenais de long en large
Тоді як вона грала, я прогулювався туди-сюди
Je suis arrivée alors que tu allais sortir
Я прибув, тоді як ти збирався виходити
Mon frère écoute de la musique alors que j'apprends mes leçons
Мій брат слухає музику, тоді як я вчу уроки
Alors qu’il étudie pour l’examen, son ami regarde la télévision
Тоді як він готується до іспиту, його друг дивиться телевізор
Cet étudiant travaille, alors que ses amis s’amusent
Цей студент працює, тоді як його друзі розважаються
Il s'en va au moment où nous arrivons
Він іде в той момент, коли ми прибуваємо
Elle y pense chaque fois que le train passe
Вона думає об цьому щораз, коли проходить поїзд







2)      marquant l'antériorité, postériorité
(що позначає передування, наступність за чимось у часі)

Aussitôt que le printemps s’annonce, les pâquerettes éclosent
Як тільки настає весна, розпускаються маргаритки
Dès que le jour s’est levé, je suis parti de Naples
Як тільки розвиднилось, я виїхав до Неаполю
Sitôt que les hommes sont en société, ils perdent le sentiment de leur faiblesse
Як тільки люди потрапляють у суспільство, вони втрачають почуття своєї слабості
A peine sommes-nous sortis de l’enceinte funeste que des hurlements ébranlent la forêt
Ледь ми вийшли зі смертельної зони, як ліс  стрясають завивання
Je ne danse plus depuis que j’ai perdu ma femme
Я не танцюю більше, відтоді як я втратив свою дружину
Depuis qu’elle est arrivée à Kiev, elle ne fait que courir les bijouteries
Відтоді як вона приїхала до Києва, вона тільки й робить, що бігає по ювелірних магазинах
Après que Marie était partie, le calme s'est rétabli
Після того, як Марія виїхала, відновився спокій
J'irai chercher des croissants demain avant que tu sois réveillé
Я піду за булочками завтра, до того як прокинешся
Je veux vous dire quelques mots avant que je m’en aille =Je veux vous dire quelques mots avant de m’en aller
Я хочу вам сказати кілька слів, перш ніж піду = Я хочу вам сказати кілька слів, перш ніж піти
Ils vous forcent de danser avec eux jusqu’à ce que vous mouriez de fatigue
Вони вас змушують танцювати з ними доти, поки ви сконаєте від втоми
Quand on les voyait ainsi, leur ressemblance frappait = A les voir ainsi leur ressemblance frappait
Коли їх бачили таким чином, їхня подібність вражала









Subordonnée circonstancielle de cause
(підрядне речення обставини причини)

Je ris parce qu’il a raconté une blague
Я сміюся, тому що він розповів жарт
Puisque nous devons partir tôt demain matin, je vais me coucher
Коли вже ми повинні виїхати завтра вдосвіта, я збираюся лягати спати
Puisque les pluies étaient suffisantes, les paysans s’attendaient à des récoltes satisfaisantes
Коли вже дощів було досить, селяни сподівалися на гарний урожай
Du moment que tu sais bien que ce n'est pas lui, pourquoi dire ces sottises !
Коли вже ти добре знаєш, що це не він, навіщо казати ці дурості!
Tu te sentiras mieux une fois que tu auras mangé
Ти себе будеш почувати краще у випадку, якщо ти поїси (до того часу)
Comme il était une fois de plus distrait, il est arrivé en retard
Через те що він був страшно неуважний, він прибув із запізненням
Comme il pleuvait je suis resté à la maison
Через те що йшов дощ, я залишився будинку
Comme il travaillait, nous n'avons pas pu lui parler
Через те що він працював, ми не змогли з ним поговорити
Comme on fait son lit, on se couche (Proverbe)
Як застелиш своє ліжко, так і спатися буде (посієш вітер — пожнеш бурю)
Il est venu en retard, non qu’il se soit levé tard mais parce qu’il est tombé en panne en cours de route
Він прийшов із запізненням не тому, що піднявся пізно, але тому, що зазнав аварії в дорозі
Ce n'est pas que je sois méfiant mais je n'aime pas être pris par surprise
Це не тому, що я недовірливий, але я не люблю бути захопленим зненацька
Soit qu'il le fasse, soit qu'il ne le fasse pas…
Чи то він це робить, чи то він це не робить…
Le concert est reporté vu que la panne d’électricité se prolonge
Концерт перенесений через те, що  триває перерва в електропостачанні
Il n’est pas venu à la réunion sous prétexte qu’il était souffrant
Він не прийшов на збори під тим приводом, що він погано себе почував
Les supporters sont optimistes d’autant que les joueurs sont en pleine forme
Вболівальники – оптимісти, тим більше, що гравці – у гарній формі







Subordonnée circonstancielle de conséquence
(підрядне речення обставини наслідку)

Le plafond haut et les grandes fenêtres invitent la lumière à inonder la pièce, de sorte que les fortes couleurs sur les murs, le tapis et les meubles provoquent une harmonie visuelle qui rend cet espace accueillant et terre-à-terre
Висока стеля й великі вікна запрошують світло залити кімнату таким чином, що насичені кольори на стінах, килим і меблі викликають очевидну гармонію, що робить цей простір затишним і  буденним
Il a pris ses médicaments régulièrement, de façon que maintenant il est guéri (Indique la conséquence réalisée)
Він приймав ці ліки регулярно, так що тепер він видужав
Elle nous écrivait régulièrement, de manière que nous n'avions aucun motif d'inquiétude (Indique une conséquence réalisée)
Він нам писав регулярно, так що в нас не було ніяких приводів до занепокоєння
Il n'a pas suffisamment réfléchi, si bien que son projet n'a pas abouti
Він міркував недостатньо, так що його проект ні до чого не призвів
Il était si fatigué qu'il s'était endormi
Він був таким втомленим, що заснув
J’étais si heureuse que j’ai oublié de t’appeler
Я був таким щасливим, що забув тебе покликати
Le lac est trop vaste pour que je le traverse à la nage
Озеро занадто широке, щоб я його переплив
L'eau est trop froide pour que les enfants se baignent
Вода занадто холодна, щоб діти купалися
Ce jeune musicien joue assez bien pour qu'on le prenne au conservatoire
Цей молодий музикант грає доволі добре, щоб його прийняли в консерваторію
L'enfant se balançait sur sa chaise tant et si bien qu'il est tombé
Дитина так необережно балансувала на стільці, що впала
Nous étions tellement grisés qu'on nous aurait pris pour des gens ivres
Ми були такими збудженими, що нас би мали за п'яниць
L'orage a été violent au point que de nombreuses caves ont été inondées
Гроза була до того потужна, що багато льохів були залиті
Il décide de monter tous ses potes contre moi et y parvient à merveille, à ce point que certains essayent avec acharnement de briser notre couple
Він вирішує підбурити всіх своїх приятелів проти мене і йому це вдається щонайкраще настільки, що деякі завзято  намагаються  розбити нашу пару
Il souffrait à tel point que le docteur lui a donné des calmants
Він страждав настільки, що доктор йому дав заспокійливі засоби







Subordonnée circonstancielle de but
(підрядне речення обставини мети)

Ayez pitié d'autrui, afin qu'on ait pitié de vous
Майте жалість до інших, щоб і вас пожаліли
Prenons le métro afin que nous ne les fassions pas attendre = Prenons le métro afin de ne pas les faire attendre
Сядемо на метро, щоб не змушувати їх чекати
Cache-toi afin que personne ne puisse te trouver !
Сховайся для того, щоб ніхто не міг тебе знайти!
Dépêche-toi pour que tout soit prêt dans dix minutes !
Поквапся, щоб ти був готовий через десять хвилин!
Tu as travaillé très fort pour que ton patron te donne une augmentation
Ти дуже добре попрацював для того, щоб твій хазяїн збільшив тобі жалування
Descends, que je t'embrasse
Зійди  щоб я тебе обійняв
Elle accélère de façon que ou de telle façon que personne ne la suive
Вона прискорює рух з тим і таким чином, щоб ніхто її не переслідував
Il s'est garé de manière à ce que personne ne soit gêné
Він відсторонився так, щоб його ніхто не стискав
Elle me presse de peur que nous ne soyons en retard
Вона мене квапить, побоюючись, щоб би ми не спізнилися
J'ai fait le moins de bruit possible de peur qu'ils (ne) se réveillent
Я шумів якнайменше, побоюючись їх розбудити (як би їх не розбудити)
Le bébé pleure de crainte que le docteur ne lui fasse mal
Дитина плаче з остраху, що доктор йому зробить боляче
Il crie très fort dans l'espoir que Pierre l'entende
Він сильно кричить в надії, що Петро його почує







Subordonnée circonstancielle de comparaison
(підрядне речення обставини зрівняння)

Vous faites cuire le saumon exactement comme le fait ma mère
Ви смажите лосося так само, як це робить моя мама
Les joueurs se sont battus comme des lions (se battent)
Гравці билися як леви (б'ються)
Elle a mangé comme tous les autres l'ont fait
Вона поїла, так як і всі інші
Il est comme vous l’imaginez
Він такий, як ви його собі уявляєте
Elle jongle avec les valeurs comme si elle était experte financière
Вона поводиться з валютою так, якби вона була фінансовим експертом
Tu me parles et tu me regardes comme si tu m’en voulais
Ти так говориш зі мною й так дивишся на мене, начебто в чомусь мені дорікаєш
Le gâteau n'était pas aussi bon que nous le pensions
Пиріг не був таким смачним, як ми про це думали
Il parle moins bien qu’il n’écrit
Він говорить гірше, ніж пише
Il est plus âgé qu'il n'en a l'air
Він старший, ніж виглядає
Il est plus responsable qu’il ne le semble
Він відповідальніший, ніж здається
Vous avez payé cet article plus cher qu'il ne vaut
Ви заплатили за цей виріб дорожче, ніж він коштує
Tu as autant de livres que j’en ai moi-même
У тебе стільки книг, скільки й у мене
Il travaille autant qu'il peut
Він працює стільки, скільки може
Il a moins de chance que vous n’en avez
У нього менше шансів, ніж  у вас
La gifle a été si forte que je ne m'en suis relevé qu'au bout de treize ans
Ляпас (долі) був таким міцним, що  я очунявся тільки через тринадцять років
Plus je le vois, plus je l’apprécie.
Чим більше я це бачу, тим більше оцінюю
Plus on dort, plus on veut dormir
Чим більше сплять, тим більше хочуть спати
Plus il devient vieux, plus il devient égoïste
Чим старший  він стає, тим більш стає  егоїстом
Moins je le vois, mieux je me porte
Чим менше я його бачу, тим краще почуваюся
Autant il est courageux face à un danger, autant il est paresseux au travail
Наскільки він сміливий віч-на-віч  з небезпекою, настільки він  ледачий в роботі
Autant j’aime me promener au soleil, autant je déteste me promener sous la pluie
Наскільки я люблю гулятися під сонцем, настільки я ненавиджу гуляти під дощем
Moins elle mange, plus elle grossit
Чим менше вона їсть, тим більше товстіє
Plus il est fatigué, moins il court
Чим більше він втомлюється, тим менше він бігає
Je vais aller à la pêche plutôt que de rester à la maison
Я скоріше піду на рибалку, ніж залишатися в будинку
Son geste est d'autant plus remarquable qu'il est désintéressé
Його вчинок тим більше вартий уваги, що він альтруїстичний
Elle travaille autrement que je ne le pensais
Вона працює інакше, ніж я думав
Il parle autrement qu'il ne pense
Він говорить не те, що думає
Ainsi que je te l’avais dit, il s’en est fallu d’un cheveu qu’il ne manque le train
Точно так як я тобі і казав, малого не вистачило, щоб він спізнився на потяг
Tu ne me vois pas tel que je suis
Ти не бачиш мене таким який я є








Subordonnée circonstancielle d'opposition ou de concession
(підрядне речення обставини протиставляння або поступки)

Підрядне  речення обставини протиставляння зв’язує дві незалежні дії, щоб їх протиставити.   Підрядне  речення обставини поступки існує коли логічний зв'язок між двома діями не здійснюється. Через те, що не завжди легко розрізняти ці нюанси підрядним протиставляння та підрядним поступки, їх зазвичай не розділяють в окремі групи.

Bien que tu sois riche tu n'es pas heureux
Хоча ти і багатий, та нещасливий
Bien qu’il soit réticent, il viendra
Яким би нерішучим він не був, він прийде
Vous partirez en mer demain, encore que le temps ne s'y prête pas
Ви поїдете на море завтра, хоча погода там несприятлива
Quelque savant qu'il soit, il connaît moins certains domaines (=bien qu'il soit très savant, il connaît...)
Яким би вченим він не був, він мало розуміється в деяких сферах 
Quand bien même vous insisteriez, je n'accepterai jamais
Хоча б навіть ви й наполягали, я ніколи не погоджуся
Quand bien même il serait réticent, il viendra
Хоча б навіть він і був нерішучим, він прийде
Toute jeune qu’elle est, elle paraît raisonnable
Якою б молода вона не була, вона здається розважливою
Tout vieux qu'il est, j'aime bien ce chien. -- Tout vieux qu'il soit, j'aime bien ce chien
Яким  би старим він не був, я дуже люблю цього собаку
Tout réticent qu’il est, il viendra
Яким би нерішучим він не був, він прийде
Le fait que mes enfants m'ennuient n'a pas desséché pour autant ma fibre paternelle
Той факт, що мої діти мені набридають, не зробило байдужими, тим не менш, мою батьківську жилку
Quoiqu'il fasse jour, cette voiture roule avec les phares
Хоч і світає, цей автомобіль їде із світними фарами
Bien qu’il soit couvert de la tête au pied, il s’est mouillé en traversant la rue
Хоч він і прикритий з голови до ніг, він вимокнув, коли переходив вулицю
Si mal en cour que je sois à Kiev, il me reste deux vieux amis au ministère qui te feront nommer au commandement
Хоч я і в немилості в Києві, у мене залишилося пара старих друзів у міністерстві, які доможуться для тебе призначення командуючим
Quelques efforts que vous ayez faits jusqu’à maintenant, votre but n’est pas atteint (Quelques s’accorde avec efforts, masculin pluriel)
Яких би зусиль  ви не додавали до сьогоднішнього дня, ваша мета не досягнута
Quelques immenses talents qu’elle ait, il lui faudra travailler très fort pour réussir (Quelques s’accorde avec talents, masculin pluriel)
Які би великі таланти вона не мала, їй треба буде дуже добре попрацювати, щоб домогтися успіху
Qui qu’il soit, il sera le bienvenu
Хто б він не був, він буде шановним гостем
Que tu le veuilles ou que tu ne le veuilles pas, je reste
Хочеш ти цього або не хочеш, я залишаюся
Qu'il pleuve, qu'il fasse beau, nous sortirons
Яка б не була погода, погана чи гарна, ми вийдемо на вулицю
Même s’il pleuvait, ils iraient à la plage
Навіть якби йшов дощ, вони пішли б на пляж
Nous sortirons soit qu'il pleuve, soit qu'il fasse beau
Ми вийдемо на вулицю, яка б не була погода, погана або гарна
Quand bien même il viendrait, je ne le recevrais pas
Якби навіть він і прийшов, я не прийму його








Subordonnée circonstancielle de condition
(підрядне речення умовне)

Je ne sais pas l'heure si ma montre est en panne (quand j'imagine ma montre en panne, j'imagine que je ne peux plus savoir l'heure ; il n'est pas dit que ma montre sera ou non en panne un jour)
Я не знаю час, якщо мій годинник не працює
Nous serons heureux s’il réussit
Ми будемо щасливі, якщо він досягне успіху
Je t'aiderai à condition que tu fasses un effort
Я тобі допоможу, за умови, що ти зробиш зусилля
A condition que vous changiez d'attitude, j'oublierai cet incident
За умови, що ви зміните відношення, я забуду цей інцидент
Supposé qu'il fasse beau, viendrez-vous avec nous faire une promenade ?
Якщо припустити, що буде гарна погода, ви приїдете щоб з нами прогулятися?
A supposer qu'il fasse un effort, il réussira
Якщо припустити, що, він зробить зусилля, то він доможеться успіху
Au cas où une complication se produirait, faites-moi venir
У випадку, якщо виникнуть ускладнення, запросіть мене
Au cas où tu ne pourrais pas venir, préviens-moi !
У випадку, якщо ти не зможеш прийти, попередь мене!
Prends le parapluie, au cas où il pleuvrait
Візьми парасольку на випадок, якщо піде дощ
Nous vous invitons au restaurant à moins que vous ne préfériez aller vous coucher
Ми вас запрошуємо в ресторан якщо тільки ви не зволієте піти спати
Pourvu que tu fasses le nécessaire, le résultat sera meilleur
Аби тільки ти зробив все необхідне, результат покращиться
Pour peu que tu travailles, tu réussiras (réussirais)
Варто тільки тобі попрацювати, і ти доможешся успіху
En cas de pluie, le spectacle n'aura pas lieu
У випадку дощу спектакль не відбудеться
Quand on travaille beaucoup, on a de bons résultats
Якщо багато працюєш, одержуєш гарні результати
Au théâtre, s’ils baisent, c’est une comédie, s’ils ne baisent pas, c’est un drame (Pagnol)
У театрі, якщо цілуються, то це комедія, а якщо не цілуються, то це - драма







Subordonnée circonstancielle de lieu
(підрядне речення обставини місця)

J'irai l'on voudra de moi
Я піду туди, куди мене потребують
il y aurait de la gêne, il n'y aurait pas de plaisir
Там, де примуси, немає веселощі (по примусу - веселощі погані)
Il t’a dit de l’attendre c’était convenu
Він тобі сказав зачекати його там, де домовилися
Ils s’étaient laissés tomber ils étaient
Вони впали там, де були
Il est revenu du cinéma en passant par le boulevard il a vu un accident
Він повернувся з кіно, проходячи бульваром там, де він побачив аварію
trônait hier la tristesse vraie, règne aujourd’hui le tapage
Там, де вчора панував справжній смуток, сьогодні панує галас
Je me suis arrêté un moment pour m’informer d'où venait le tumulte
Я зупинився на хвилинку, щоб довідатися, звідки доходить шум
Ils trouvent effectivement l'endroit par où elle avait glissé
Вони дійсно знаходять місце, яким вона вислизнула
Je ne sais par où elle est entrée
Я не знаю, кудою вона ввійшла
Tu vois jusqu’ va ma franchise
Ти бачиш як далеко поширюється мій привілей





L'expression de l'exception
(вислів винятку)
Cette voiture n'est guère différente des autres voitures de la gamme, sauf que les sièges sont chauffants
Цей автомобіль зовсім не відрізняється від інших автомобілів цієї серії сидіння що підігріваються
J'étais là comme chez moi, sauf que je m'avisais de tout ce qui me manquait pour être au ton de la maison
Я там почував себе як удома, , якщо не зважати на  те, що я намагався переймати все, чого мені бракувало, щоб бути до вподоби
Je ne peux rien vous dire, sinon qu'il faudra être patient
Я знаю тільки (я не можу нічого вам сказати, як тільки те), що треба буде потерпіти
Je ne sais rien, sinon qu'il est parti
Я тільки знаю, що він виїхав
Je ne sais rien sinon qu'il est venu
Я тільки знаю, що він прийшов
Je ne sais pas quoi te dire hormis que tu lis entre les lignes
Я не знаю, що тобі сказати, крім того, що ти читаєш між рядків
La salle d'école se trouve en tous points dans les mêmes conditions de salubrité, à l'exception que le plancher est un peu plus élevé
Класна кімната знаходиться в усіх відношеннях в тих самих сприятливих для здоров'я умовах за винятком того, що підлога трохи завищена
Cette discipline ressemble beaucoup à la monte des chevaux sauvages sans selle à l'exception que le cowboy utilise une selle spécifique
Ця дисципліна дуже схожа на їзду верхи дикими конями без сідла за винятком того, що ковбой використовує особливе сідло
Je n'ai rien à déclarer à part que je suis génial
Мені нема чого заявляти, крім того, що я геніальний
Nous avons trouvé un appartement en bon état, excepté que les volets ferment mal
Ми знайшли квартиру в гарному стані, якщо не вважати того, що ставні погано закриваються
Il lui a fait subir toutes sortes de mauvais traitements, hors qu'il ne l'a pas battu
Він його змусив витримати всі види поганого поводження крім тільки того, що він його не бив
L’endroit est magnifique rien à dire si ce n est que la nourriture est toujours la même et souvent froide
Місце –   розкішне, нічого й казати, якби не одні й ті ж часто холодні (не розігріті) харчі
Si ce n’est que de vivre pour soi, mieux vaut ne pas naître
Якщо жити тільки для себе, то краще не народжуватися
Non seulement il faut paraître être honnête si non qu'il faut avant tout être honnête
Треба не тільки здаватися чесним треба передусім бути чесним
Que puis-je dire, si non qu'elle est merveilleuse !
Що я можу сказати, крім того, що вона – надзвичайна!




,


Phrases comprenant plusieurs subordonnées de même nature
Якщо підрядне речення, яке починається з  si повторюється, то потім при кожному повторі вживають не si, а que.

Si on la laisse (une rue) sur la droite et que l'on suive le bas de la côte Saint-Jean, bientôt on arrive au cimetière

Якщо полишити її (вулицю)  праворуч тай йти узбережжям Сен-Жан, то  незабаром опинитесь на цвинтарі
Si vous pouviez faire le bonheur d'un pauvre homme, et que cela ne vous coûtait rien, est-ce que vous ne le feriez pas ?
Якщо б ви могли ощасливити одного бідного чоловіка і це вам нічого не вартувало, хіба б ви цього не зробили?
Si je pars sans parapluie et qu'il pleuve, je serai trempé comme une soupe."
Якщо я вийду без парасольки і буде дощити, я змокрію як суп



Proposition subordonné complément d’agent du    verbe passif
(підрядне речення доповнення при пасивному дієслові) .
            Таке речення вводиться одним з займенників qui або quiconque та іншим займенником, який їм передує.
La demande peut être retirée par quiconque l'a présentée
Прохання може бути відкликане тим, хто його подав
Etre accepté par ceux qui L’acceptent, rejeté par ceux qui Le rejettent, aimé par ceux qui L’aiment et haï par quiconque le hait

Quiconque lit cette Sourate, Allah lui conférera un tel honneur et une telle puissance dans ce monde et dans l’autre qu’il sera craint par quiconque le voit, et ce lors bien même qu’il n’aurait ni tribu ni richesse



Cet appartement sera habité par qui l’achètera
Ця квартира буде заселена тим, хто її придбає











            Ось і все чим я спромоглася вам допомогти. Звичайно, нема можливості вивчити мову по книжках, але можливо надати якийсь поштовх. Гадаю, що вам вже не потрібні ніякі посібники, і важливо не дуже ними захоплюватися. Згадаємо, що дитина знає мову через слух і тільки потім вона вчиться розмовляти, а потім вже читати. З цього виходить, що потрібно побільше слухати мову. Якнайкраще – потрапити  до франкомовного середовища. Там будете і слухати і намагатися розмовляти. Але не всім такий шлях підійде, бо ми живемо у такій бідній країні, що такий коштовний шлях годиться тільки вибраним. Тому мусите слухати, слухати і слухати – кінофільми, аудіо книжки, тощо. Але й свого не цурайтеся, як казав наш класик.
Вищий пілотаж, коли ви навчитись розуміти кінофільми хоча б на 80 відсотків. Пам’ятайте, що титри – то костури для розуму. Намагайтеся не дивітися на них допоки вам не набридне фільм і ви зажадаєте довідатися що ви не зрозуміли в сюжеті перш ніж перейти до іншого фільму. Ще краще – фільм без титрів і без ніякого перекладу. Покладіться на власний розум, вслуховуйтесь у фрази і це набагато корисніше, ніж підглядати увесь час за перекладом.
Друге направлення, коли нема з ним говорити – йти на франкомовні форуми, листуватися з носіями мови. І третє вже – читати книжки, бо це – найлегше. Не пригнічуйтесь, коли навіть прочитавши 10 книжок вам все ще будуть трапляться незнайомі слова. Це – природно. Адже кожний письменник має свій запас слів, який ви через його книжку здобуваєте для себе. І не вірте нікому, що мову не можна вивчити про запас. Звісно, що з часом якісь слова і забудуться, але якщо вам колись знадобиться французька мова, то  і через десять років ви швидко все згадаєте. Було б що згадувати, тобто все залежить від того, що ви покладете в цю голову сьогодні.
            І останнє. Не знаю, чи вивчила я французьку, проте твердо знаю, що збагатила свою рідну українську мову. І впевнилася зайвий раз, що українська ближча ніж російська до європейських мов,  багатша за колоритом і миліша для мене особисто. Сподіваюсь, як кажуть англійці so do you .


2012 ©

Немає коментарів:

Дописати коментар