https://www.youtube.com/Коновець-Поплавська
La
proposition interrogative directe
Le connais-tu ?
|
Ти його знаєш?
|
Est-ce facile ?
|
Це легко?
|
Les a-t-on vus ?
|
Їх видно?
|
Faut-il le faire ?
|
Чи потрібно це робити?
|
Pierre est-il parti ?
|
Петро поїхав?
|
Ce travail est-il facile ?
|
Ця робота легка?
|
Quelqu’un se chargera-t-il de ce travail ?
|
Хтось узявся за цю роботу?
|
Où va-t-on ?
|
Куди йдуть?
|
Par qui cet écrivain est-il
influencé ?
|
Хто впливає на цього письменника?
|
Sais-tu de quels villages
ses ancêtres sont originaires ?
|
Чи знаєш ти, уродженцями
яких сіл є його предки?
|
Comment a-t-il pu oublier ce
que je lui ai dit ?
|
Як він зміг забути те, що я йому сказав?
|
Parle-t-elle français ?
|
Чи говорить вона французько.?
|
A-t-il habité en
France ?
|
Чи жив він у Франції?
|
As-tu reçu la lettre ?
|
Ти одержав листа?
|
Vous parlez français,
n'est-ce pas ?
|
Ви говорите французькою, чи не так?
|
Combien d’enfants avez-vous ?
|
Скільки у вас дітей?
|
Qui a dit cela ? / Qui est-ce qui a dit
cela ?
|
Хто це сказав?
|
Pourquoi vas-tu à la piscine ?
|
Чому
ти йдеш у басейн?
|
Pourquoi ne venez-vous pas à cette fête ?
|
Чому
ви не йдете на це свято?
|
Pourquoi est-il en colère ?
|
Чому
він гнівиться?
|
De qui parlez-vous ?
|
Про кого ви говорите?
|
Pourquoi la guerre n'a-t-elle pu être
évitée ?
|
Чому не можна було уникнути війни?
|
Qu'est-ce que tu fais ?
|
Що ти робиш?
|
Est-ce que tu viens
?
|
Хіба ти приходиш?
|
Quels livres se trouvent dans cette bibliothèque ?
|
Які книги є у цій бібліотеці?
|
Inversion
La proposition interrogative indirecte
Dis-moi s'il est heureux et ce qu'il compte faire
|
Скажи мені, чи
щасливий він і що він гадає робити
|
J'ignore qui il a rencontré
|
Я не знаю, кого він зустрів
|
Personne ne comprend comment elle a pu obtenir ces
renseignements
|
Ніхто не розуміє, як вона змогла домогтися цих
відомостей
|
Je me demande quelle sera sa réaction
|
Я себе запитую, якою буде її реакція
|
Je veux savoir ce
que tu fais
|
Я хочу знати, що ти робиш
|
Je veux savoir si
tu viens
|
Я хочу знати, чи
ти йдеш (сюди)
|
Il est souffrant, mais peut être viendra-t-il tout de
même ?
|
Він страждає, але може бути він все-таки прийде?
|
Інверсія в оповідальному реченні
Коли ви читали свої
французькі книжки, то зустрічали інверсію в оповідальному реченні. Спочатку
оминаєш, а потім задаєш питання, чому, коли і нащо? Виявилося, що інверсія
також застосовується після певних слів, при прямій мові тощо у цілях стилістичної забарвленості.
«Avez-vous un
stylo?» a-t-elle demandé
|
«У вас є ручка?»,
– запитала вона
|
Ils ont,
paraît-il, d'autres choses à faire
|
Їм, здається,
треба займатися іншими справами
|
Anne était, me
semble-t-il, assez nerveuse
|
Ганна була,
здається мені, досить нервозна
|
À peine est-il jour (il n’est presque pas encore jour)
|
Ледь зійшов день
|
À peine y voit-on assez
|
Там ледь видно
|
Mais ! Il était à peine minuit
|
Була майже північ
|
À peine était-il minuit
|
Ледь наступила
північ
|
L’inspecteur sera sans doute en retard
|
Інспектор, поза
всяким сумнівом, спізниться
|
Sans doute l’inspecteur sera-t-il en retard (якщо хочете уникнути інверсію, треба вжити que. Наприклад,
sans doute qu'il viendra)
|
Без сумніву,
інспектор спізниться
|
Sans doute est-elle célèbre sur son campus, car les têtes se retournent sur
elle
|
Без сумніву, вона
відома у своєму університетському містечку, тому що голови повертаються за нею
|
Aussi a-t-elle plusieurs fois essayé de l'abandonner (Aussi présente un cas particulier. Lorsque le
mot est suivi d’une virgule, on ne fait pas l’inversion, et l’expression
signifie « de plus ». Sans virgule, on fait l’inversion, et
l’expression souligne une conséquence)
|
Ось чому багато
разів вона намагалася його покинути
|
C'est cher ; du moins fait-il du bon travail
|
Це дорого, (але) принаймні, він робить гарну
роботу
|
Rarement va-t-elle suggérer à la personne-soutien et encore plus rarement va-t-elle remettre
en question les efforts
|
Зрідка вона збирається пропонувати кому-небудь
підтримку й ще рідше вона збирається брати під сумнів ці зусилля
|
Toujours est-il qu'elles doivent lire ces articles (тільки з être)
|
Все ж таки (як
би там не було) вони повинні читати ці статті
|
Si je n'ai pas
réussi, toujours ai-je fait mon
devoir
|
Якщо я й не
домігся успіху, все ж таки я виконав своє завдання
|
Vainement a-t-il cherché à paraître différent du Christ dont il a
usurpé le nom
|
Дарма намагався він
здаватися іншим, ніж Христос, чиє ім'я він узурпував
|
Peut-être réussira-t-elle (peut-être se construit de trois façons différentes, et la phrase
relève alors de trois niveaux de langue différents)
|
Можливо, вона
доможеться успіху
|
Ainsi a-t-elle trouvé son chien/Ainsi elle a trouvé son
chien
|
Ось таким чином вона знайшла свого собаку
|
En vain ont-ils cherché son portefeuille/En vain ils ont
cherché son portefeuille
|
Дарма шукали вони свого
портфеля
|
En vain l'a-t-on supplié, il n'a rien voulu entendre
|
Дарма його
благали, він нічого не хотів слухати
|
Et encore ai-je lu et médité
plusieurs de ces douloureuses lettres sans reconnaître que l'amour causait
vos maux
|
До того ж я читав
і обмірковував багато з цих скорботних листів, не знаючи, що кохання було причиною
вашого лиха
|
Tout ceci est
terrible, encore ne sait-on pas
tout
|
Все це жахливо,
крім того ще не все відомо
|
Difficilement trouvera-t-on
des gens qui…
|
Насилу знайдуть
людей, які…
|
De même, si Dieu me pardonne jour après jour, à plus forte raison dois-je aussi pardonner à mon prochain ; pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés
|
Також, якщо Бог
мене вибачає кожного дня, з тією більшою підставою я мушу також вибачати мого
ближнього; вибач нам наші образи, як ми вибачаємо також тим, хто нас скривдив
|
Aussi bien doit-il se tenir à proximité des poulaillers
|
До того ж, повинен
він триматися ближче до курятника
|
Tout au
moins a-t-il brisé les masques hypocrites
|
Щонайменше, він
зруйнував (ці) лицемірні маски
|
Quand bien même,
je ne raffole pas des festivités, pour
le moins ai-je bien mangé
|
Якби навіть я не любив
жагуче ці свята, щонайменше, я добре
поїв
|
Cette définition donne des éléments utiles, mais elle ne paraît pas
suffisante ; à tout le moins, faut-il
donner au mot « audience » le sens le plus large
|
Це визначення дає
корисні елементи, але воно не здається достатнім; якнайменше, потрібно додати
слову «аудиторія» більш широкий зміст
|
Інверсія доцільна в наступних конструкціях:
1)
Relative pronom – коли іменна група йде за відносним займенником
Voici le livre
dont dépendent mes amis Pierre et Michel/Voici le livre dont mes amis Luc et
Michel dépendent
|
Ось книга, від якої
залежать мої друзі Петро та Мишко
|
2)
Сравнение – Після que при зрівнянні, особливо в іменній
групі
Il est plus beau que n'avait pensé la sœur de Lise/Il
est plus beau que la sœur de Lise n'avait pensé
|
Він гарніший, ніж думала сестра Лізи
|
3)
accentuation - іменник та дієслово можуть бути інвертовані, щоб
посилити іменник (рідко)
Sonnent les cloches/Les cloches sonnent
|
Дзвонять дзвони
|
Mise en
relief
(акцент на
частині речення)
C'est sur le quai de la gare que
je l'ai rencontré
|
Я її зустрів саме на
пероні вокзалу (а не в іншім місці)
|
Voilà la pluie qui recommence
|
Ось і дощ
починається
|
Il a pris un café
|
Він випив одну
чашку кави
|
C’est un café
qu’il a pris
|
Він випив (саме) одну чашку кави
|
C’est lui qui a
pris un café
|
Це він випив одну чашку кави
|
Tu as ton cours dans une heure.
|
У тебе заняття
через годину
|
C'est dans une heure que tu as ton cours
|
У тебе заняття
саме через годину
|
J'ai visité Paris avec
Julie
|
Я відвідав Париж з
Юлією
|
C'est avec Julie que j'ai visité Paris
|
Саме з Юлією я відвідав
Париж
|
Depuis ce jour-là, il ne fume plus
|
Із цього дня він
більше не палить
|
C'est depuis ce jour-là qu'il ne fume plus
|
Саме із цього дня
він більше не курить
|
Ils se sont rencontrés à
Paris
|
Вони зустрілися в
Парижі
|
C'est à Paris qu'ils se sont rencontrés
|
Вони зустрілися
саме в Парижі
|
C'est là qu'ils se sont rencontrés
|
Саме там вони й
зустрілися
|
Ils se sont mariés en 1979.
|
Вони одружилися в
1979 році
|
C'est en 1979 qu'ils se sont mariés
|
Саме в 1979 році
вони одружилися
|
Ah, c'est beau, l'amour !
|
Ах, кохання – це
добре!
|
Lui, il ne veut
pas y aller (reprise)
|
Та він же й не хоче туди йти
|
Il ne veut pas y
aller, lui (anticipation)
|
Саме він і не хоче
туди йти
|
Cette gamine, elle
m'agace
|
Ця пустуха мене
дратує
|
Je cherchais
partout ce livre
|
Я скрізь шукав цю
книгу
|
Ce livre, je le
cherchais partout
|
Цю книгу я шукав
скрізь
|
Je le cherchais
partout, ce livre
|
Я шукав скрізь цю
книгу
|
Elle a de la
patience
|
У неї є терпіння
|
De la patience,
elle en a
|
Саме терпіння в
неї і є
|
Il a renoncé à son
voyage
|
Він відмовився від
подорожі
|
Son voyage, il y a
renoncé
|
Від подорожі він і
відмовився
|
Il y a renoncé, à
son voyage
|
Він і відмовився
від своєї подорожі
|
Il lui faut des
fruits
|
Йому потрібні
фрукти
|
Des fruits, il lui
en faut
|
Фрукти йому й
потрібні
|
Il lui en faut,
des fruits
|
Йому саме й
потрібні фрукти
|
Je suis fier de
cette proposition
|
Я пишаюся цим
реченням
|
Cette proposition,
j’en suis fier
|
Цим реченням я й
пишаюся
|
J’en suis fier, de
cette proposition
|
Я саме пишаюся цим
реченням
|
Elle est bonne
|
Вона добра
|
Bonne, elle l’est
|
Вона таки добра
|
Pour bonne, elle
l’est
|
У ній є доброта
|
Quant à bonne,
elle l’est
|
Щодо доброти, то
вона в неї є
|
Bonne, cette jeune
fille
|
Яка добра ця
дівчина
|
Admirable, cette
statue !
|
Ця статуя – чудова
|
Finies, les
vacances !
|
Канікули
завершилися
|
Il faudra revenir
dans cette petite ville
|
Потрібно буде ще
раз приїхати в це містечко
|
Dans cette petite
ville, il faudra y revenir
|
У це містечко
потрібно буде ще раз приїхати
|
Il faudra y
revenir, dans cette petite ville
|
Потрібно буде ще раз приїхати в це містечко
|
Sa mère est malade
|
Його мати хвора
|
Sa mère à lui est
malade
|
Його мати хвора
|
Sa mère à elle se
sent mieux
|
Її мати почувається
краще
|
L'élaboration de la
phrase
(розробка фрази)
Нема такої формули, за якою можна конструювати фразу.
Проте можна скласти якісь конструкції, які допомагають скласти фразу. Візьмемо
приклад у др. Guy Spielmann, який пропонує наступний розбір фрази.
Alain Juppé a
publié un livre
|
Ален Жюппе
опублікував книгу
|
Alain Juppé,
premier ministre, a publié un livre écrit sur un ton très familier (mise en apposition)
|
Ален Жюппе,
прем'єр-міністр, опублікував книгу, написану в невимушеній манері
|
Alain Juppé,
premier ministre réformateur, a publié un livre écrit sur un ton très
familier (la nominalisation)
|
Ален Жюппе,
прем'єр-міністр-реформатор, опублікував книгу, написану в невимушеній манері
|
Alain Juppé,
premier ministre réformateur dont la politique provoque la méfiance chez les
Français, a publié un livre écrit sur un ton très familier (subordination relative)
|
Ален Жюппе,
прем'єр-міністр-реформатор, чия політика викликає недовіру у французів, опублікував книгу, написану в невимушеній
манері
|
Alain Juppé,
premier ministre réformateur dont la politique provoque la méfiance chez les
Français, a publié un livre écrit sur un ton très familier pour essayer de
gagner la sympathie de ses concitoyens (subordination
infinitive)
|
Ален Жюппе,
прем'єр-міністр-реформатор, чия політика викликає недовіру у французів, опублікував книгу, написану в невимушеній
манері, щоб спробувати завоювати симпатії співвітчизників
|
Tandis que le
climat social continue de se dégrader, Alain Juppé, premier ministre
réformateur dont la politique provoque la méfiance chez les Français, a
publié un livre écrit sur un ton très familier pour essayer de gagner la
sympathie de ses concitoyens (subordination
avec une conjonction)
|
Тоді як соціальний
клімат продовжує ускладнюватися, Ален Жюппе, прем'єр-міністр-реформатор, чия
політика викликає недовіру у французів,
опублікував книгу, написану в невимушеній манері, щоб спробувати
завоювати симпатії співвітчизників
|
La proposition participiale
(дієприкметниковий зворот)
Mon ami trompé, le vendeur a disparu dans la nature (Il y a deux propositions : une principale Le vendeur disparut dans la nature
et une participiale Mon ami
trompé)
|
Через те, що мій
друг помилився, продавець зник у невідомому напрямі
|
Pierre ou Michel ont une place reconnue, l'intelligence étant une qualité qui peut servir les employés (pour remplacer une proposition subordonnée de cause introduite par la conjonction parce que)
|
Петро та Мишко займають
солідну посаду, тому що розум – це якість, яка може прислужити службовцям
|
Novembre venu, nous saurons enfin avec
quel candidat s'identifient les Ukrainiens (pour remplacer une proposition
subordonnée de temps introduite par la
conjonction quand)
|
Коли настане листопад, ми довідаємося, нарешті, з яким кандидатом
ототожнюють себе українці
|
La pluie ayant cessé, je me promène (participe
présent et gérondif se ressemblent. Pour ne pas les confondre, noter la
présence (presque) toujours du " en " au gérondif. De plus, le
gérondif a une valeur de verbe, alors que le participe présent a une valeur
d'adjectif)
|
Через те що дощ припинився, я прогулююся
|
Ayant couché les enfants, elle
a retourné à ses occupations=Elle
a couché les enfants et (elle)
retourné à ses occupations (Construction
participiale)
|
Уклавши дітей в ліжко, вона повернулася до своїх справ
|
Les enfants s’étant couchés, elle a retourné à ses occupations= Quand les enfants se sont couchés elle a retourné à ses occupations (Proposition participe)
|
Коли діти було вкладені в ліжко, вона повернулася до своїх справ
|
Mon ami s’obstinant dans
sa résolution, je change de tactique
|
Коли мій друг опирається
у своєму рішенні, я змінюю тактику
|
Ses amis partis, il se sentit extrêmement seul
|
Коли його друзі ідуть, він себе почуває надзвичайно самотньо
|
Le travail achevé, ils sont partis en vacances
|
Закінчивши роботу,
вони поїхали у відпустку
|
Le vent ayant changé, le temps s’était adouci pendant la nuit
|
Через те що вітер змінився, вночі погода зм'якшилася
|
Le soir venu, toute la
famille se réunissait autour
de la table. = Quand le soir était
venu, toute la famille se
réunissait autour de la table
|
Коли наставав вечір (з настанням
вечора), вся сім'я збиралася за столом.
|
Une fois la décision prise, il s’est
attelé à la tâche
|
Як тільки рішення було прийнято, він
узявся за справу
|
Le journaliste à peine arrivé, la secrétaire l’introduisit chez le
directeur
|
Ледь тільки журналіст прибув,
секретарка провела його до директора
|
Sitôt le déjeuner fini, tu
partiras pour Paris
|
Як тільки ти пообідаєш, ти поїдеш до
Парижу
|
Солянка на питальні
речення, виділення й інверсію та дієприкметниковий зворот
Ainsi soit-il
|
Най буде так
|
Là s'arrête cette
protection naturelle
|
Там закінчується
цей природний захист
|
Comment cet élève
écrit-il ses dictées ?
|
Як цей учень пише
свої диктанти?
|
Comment est-ce que
vous lisez ?
|
Як ви читаєте?
|
Probablement
venaient-elles aussi du monde extérieur
|
Вони,
імовірно, також прийшли з
навколишнього середовища
|
Entre autres le
centriste François Bayrou, ce qui lui permettra, du moins l'espère-t-il, de
compenser la défection possible de ses partenaires de la gauche plurielle
|
Між іншими
центрист Франсуа Бейру, що йому дозволить (щонайменше, він на це сподівається),
компенсувати можливе зрадництво своїх партнерів – партій лівого напряму
|
Le chien montrant ses crocs, je me suis dépêché de claquer la grille
|
Коли собака
показав свої ікла, я поспішив зачинити решітку
|
Approchez, a-t-il
dit
|
Підійдіть, сказав
він
|
D’où est-ce que tu
viens ?
|
Звідки ти йдеш?
|
Nous irons vous
voir, le temps le permettant (Si le temps le permet…)
|
Ми до вас зайдемо,
якщо час дозволить
|
Sans doute as-tu mal entendu /Tu as mal entendu (sans doute)
|
Без сумніву, ти
погано зрозумів
|
Le temps aidant, elle l'oubliera
|
За допомогою часу
вона його забуде (Час лікує)
|
Encore ai-je eu la
satisfaction de ne pas avoir payé la bouteille !
|
До того ж я мав
задоволення не платити за пляшку!
|
Son mal empirant, elle espérait encore (Alors que son mal empirait…)
|
Тоді як її хвороба
прогресувала, вона ще сподівалася
|
Est-ce que Pierre
est malade ?
|
Хіба Петро хворий?
|
Ainsi ferons-nous
|
Так ми й зробимо
|
Pourquoi Patrick
ne range-t-il pas plus souvent sa chambre ?
|
Чому Патрік не прибирає
частіше свою кімнату?
|
Tout ceci est
terrible, encore ne sait-on pas tout
|
Все це жахливо, до
того ж ми ще не все знаємо
|
Les chiens
aboient-Ce sont les chiens qui aboient
|
Собаки гавкають -
Це собаки гавкають
|
Le temps s'étant mis au beau, il nous a
été possible de sortir le bateau
|
Як тільки розгодинилось,
нам стало можливим виїхати на човні
|
Le chat parti, les souris dansent
|
Кішка пішла, миші
танцюють (Без кота мишам Масниця)
|
Lit-il le
journal ?
|
Він читає газету?
|
Je connais ce
monsieur. Je le connais, ce monsieur.
|
Я знаю цього пана.
Та знаю я цього пана
|
Les grilles
s'ouvrant, les clients se précipitent dans le magasin
|
Як тільки ґрати
відкрилися, клієнти поспішили до магазину
|
Difficilement ai-je obtenu la
permission de tenter le dernier effort qu'il me commande
|
Ледь я домігся
дозволу прикласти останні зусилля, як він мені командує
|
Je regarde les
fruits. - Ce sont les fruits que je regarde.
|
Я дивлюся на ці
фрукти – Саме на фрукти я дивлюся
|
Toujours est-il qu’il fallait avancer
|
Як би там не було,
потрібно було просуватися
|
Rarement a-t-on lu dans la
littérature contemporaine des descriptions aussi aiguës, émouvantes et
dramatiques de la pauvreté et de la misère
|
Рідко читали в
сучасній літературі настільки гострі, хвилюючі й драматичні описи бідності й
убогості
|
Pense-t-on à notre
projet ?
|
Чи думають про наш
проект?
|
Aussi ne
sommes-nous pas étonnées d'apprendre que...
|
Як би ми не були
здивовані довідатися, що…
|
Vous avez le pouvoir d'éliminer
l'alcool au volant, leur a-t-elle
dit
|
Ви маєте владу виключити
вживання алкоголю за кермом, сказала вона їм
|
A peine est-elle
entrée dans la salle qu'il a commencé à pleuvoir
|
Ледь вона ввійшла
в зал, як він почав плакати
|
C'est la fille dont je t'ai
parlé
|
Це дівчина, про
яку я тобі говорив
|
Elle réussira peut-être/Peut-être
qu’elle réussira
|
Можливо, вона
доможеться успіху (2 вар.)
|
Je vois la dame.
Je la vois, la dame
|
Я бачу даму. Та
бачу я цю даму
|
Pierre est-il étudiant ?
|
Петро – студент?
|
Tout au moins ai-je l’espoir
de donner à penser
|
Принаймні, у мене є
надія навести на думку
|
Ainsi est-il
nécessaire de ... (sans virgule) (La solution est plus formelle, elle ne
s'emploierait pas habituellement à l'oral).
|
Так що необхідно…
|
Ainsi, il est nécessaire de..... (avec virgule) La solution peut s'employer aussi bien à l'écrit qu'à l'oral, elle
est courante)
|
До того ж,
необхідно…
|
Et vainement ai-je feuilleté pendant trois jours et trois nuits, aux blafardes lueurs de la lampe, les livres hermétiques
|
І дарма перегортав
я протягом трьох днів і трьох ночей, при тьмяному світлі лампи, незрозумілі
книжки
|
Toujours est-il qu'elle m'a ouvert son cœur, et c'était triste
|
Як би там не було,
вона відкрила мені свою душу, і це було сумно.
|
C'est nous qui nous
occupons de tout
|
Це ми всім займаємося
|
Aussi, malgré moi, ma vie était-elle mêlée
à la sienne
|
Ось чому, проти
моєї волі, моє життя з'єдналося з його
|
Les étudiants
subissent-ils leurs examens ?
|
Студенти здають
свої іспити?
|
Je veux aller à
New York, aussi ai-je acheté le billet d'avion
|
Я хочу поїхати до
Нью-Йорка, ось чому я купив квиток на літак
|
C'est vous qui vous
appelez Lefranc ?
|
Лефранк – це ви?
|
Pur est son visage
(mise en relief par modification de l'ordre des mots)
|
Чисте її обличчя
|
Les nôtres
sont-ils venus ?
|
Наші прийшли?
|
La voiture étant
tombée en panne, il faut appeler un taxi
|
Через те що машина
потрапила в аварію, потрібно викликати таксі
|
Sans doute Paul viendra-t-il nous voir
|
Поза всяким
сумнівом, Поль зайде до нас
|
Ce sont les artistes que
nous avons vus au théâtre
|
Це артисти, яких
ми бачили в театрі
|
Que veut
Pierre ? /Pierre que veut-il ?
|
Що хоче Петро? (2
вар)
|
Ainsi boit-on son
thé dans cette région
|
Так п'ють його чай
у цьому регіоні
|
Aussi a-t-elle
décidé d’aller faire le plein (= après
avoir constaté que le réservoir était vide et qu’il valait mieux aller le
faire remplir)
|
Ось чому що
вирішила вона заправитися
|
Aussi, elle a décidé d’aller faire le plein (= en
plus d’autre chose)
|
Також вона
вирішила піти заправитися
|
C’est lui que j’ai
rencontré l’autre jour
|
Це його я зустрів
днями
|
Et cette personne
qui m'embrassait avec effusion, je ne l'avais jamais vue ! (Mise en relief par répétition au moyen d'un pronom)
|
І ця людина, яка обіймала мене гаряче , я її
ніколи не бачила!
|
Est-ce que c'est toi qui vas au marché ?
|
Хіба це ти йдеш на
ринок?
|
De quoi parle
Pierre ?
Pierre de quoi
parle-t-il ?
De quoi Pierre
parle-t-il ?
|
Про що говорить Петро?
(3 вар.)
|
Aussi est-on
étonné tout d'abord de voir certains auteurs rejeter
|
Ось чому спочатку здивувалися
побачити деяких авторів відкинутими
|
Peut-être est-ce
mieux de ne pas en dire trop pour l’instant
|
Можливо, краще б про
це поки що багато не говорити
|
C’est à lui
qu’elle pense
|
Вона думає саме
про нього
|
A l'occasion d'un
mariage ... parait-il que l'amour donne des ailes...
|
У випадку одруження…здається,
що кохання дає крила
|
Rarement ai-je vu une personne
si rapide, si précise et à la fois si décontractée et agréable à écouter,
tout en ayant un bon sens d'humour
|
Рідко бачу я чоловіка
такого швидкого, такого точного й одночасно невимушеного і якого приємного по
слухати, та ще й гарним почуттям гумору
|
La dame ouvre la
porte. La dame, elle ouvre la porte.
|
Дама відкриває
двері. Ось дама й відкриває двері
|
Le train arrivant,
nous avons aperçu nos amis. / Сomme le train arrivait, nous avons aperçu nos
amis
|
Коли потяг
підходив, ми побачили своїх друзів
|
Vainement
essaient-ils de se faire comprendre
|
Дарма намагалися
вони змусити себе зрозуміти
|
À quelle heure
arrive le train ?
Le train à quelle
heure arrive-t-il ?
À quelle heure le
train arrive-t-il ?
|
У котрій годині
приходить потяг? (3 вар.)
|
Le texte voté ne
résout pas, me
semble-t-il, les difficultés d'interprétation
|
Проголосований
текст не вирішує, здається мені, труднощі тлумачення
|
C'est moins cher
que n'ont dit les étudiants/ C'est moins cher que les étudiants n'ont dit
|
Це дешевше, ніж казали
студенти
|
Peut-être
pourras-tu un jour lui pardonner
|
Можливо, ти зможеш
коли-небудь його вибачити
|
C’est la punition
que les méchants ne peuvent éviter ; et, s’ils ont tous leurs plaisirs
d’ailleurs, pour
le moins faut-il qu’ils
ayant ce déplaisir
|
Саме цього
покарання злі люди не можуть уникнути; і якщо втім, вони розважаються на повну,
щонайменше потрібно, щоб вони мали це невдоволення
|
Voici la fille que va-t-il épouser
|
Саме на цій
дівчині він збирається одружитися
|
Voici la fille que Jean va-t-il épouser
|
Саме на цій
дівчині Жан збирається одружуватися
|
Peut-être Martin
est-il d’abord allé voir sa cousine
|
Можливо, Мартін
пішов спочатку до своєї двоюрідної сестри
|
Quand votre ami
prépare-t-il ses devoirs ?
|
Коли ваш друг готує
свої завдання?
|
C'est un homme
très étrange qui a pénétré alors dans la cour
|
Саме дуже дивна
людина проникнула тоді у двір
|
C'est ainsi que je l'ai trouvé
|
Саме таким чином я
його знайшов
|
À plus forte raison faut-il
aujourd’hui raviver les idéaux de la tradition démocratique – la liberté,
l’égalité et la solidarité
|
З тим більшою
підставою треба сьогодні пожвавити ідеали демократичних традицій – свободи,
рівності й солідарності
|
Aussi bien ai-je aperçu l’ombre
pâle et bilieuse de ce monsieur, qui s’approche avec toute sa fierté gasconne
|
Ось чому я добре
помітив бліду й жовчну примару цього пана, який наближається з усією своєї гасконською пихою
|
Toujours est-il
préférable de se coucher avant minuit
|
Все ще краще лягати спати до півночі
|
A été indiquée la
prononciation des mots difficiles/La prononciation des mots difficiles a été
indiquée
|
Вимова важких слів
була позначена
|
Pourquoi votre ami
ne vient-il pas ?
|
Чому ваш приятель
не приходить?
|
Peut-être que
Bertrand acceptera de t’accompagner (et
non : Peut-être que Bertrand acceptera-t-il de t’accompagner ; il n’y a
pas d’inversion après la locution peut-être que)
|
Можливо, Бертран
погодиться тебе супроводжувати
|
Vainement a-t-elle ajouté
que ces derniers n'avaient d'ailleurs rendu leur jugement que comme arbitres
ordinaires
|
Дарма вона додала,
що ці останні ухвалили втім, свій вирок тільки як звичайні арбітри
|
Ce qu'ont fait les
enfants de Sylvie est terrible/Ce que les enfants de Sylvie ont fait est
terrible
|
Те, що зробили
діти Сильвії – жахливо
|
Sans doute me
téléphonera-t-elle/Sans doute qu'elle me téléphonera
|
Безсумнівно, вона
мені зателефонує
|
Pourquoi ne le voit-on plus ?
|
Чому його більше
не видно?
|
C'est moi qui suis
le plus fort
|
Це я найдужчий
|
Voilà le cheval
qui se cabre pour jeter à terre son cavalier
|
Ось цей кінь стає
дибки, щоб скинути на землю свого наїзника
|
Rarement a-t-on vu
de telles choses
|
Рідко бачили такі
речі
|
C'est toi qui as demandé ce rapport (et non
|
Це ти попросив цей
звіт
|
Quant à son goût
artistique, il est très sûr (Mise en
relief par utilisation de «quant à»)
|
Що стосується його
артистичного смаку, то він беззаперечний
|
Il y a des erreurs
qu'on ne pardonne pas
|
Є помилки, які не пробачають
|
Peut-être que je
chercherai un nouvel emploi (et
non :
|
Можливо, я знайду
нову роботу
|
Quand
arrive-t-il ?
|
Коли він приїздить?
|
Ainsi voyait-on
les conséquences/Ainsi on voyait les conséquences
|
Так що наслідки
було видно
|
Pour ce qui est de cette question, nous ne nous comprenons pas (Mise en relief par utilisation de «pour ce qui est de»)
|
У тім, що стосується цього питання, ми не розуміємо один одного
|
Au reste, vainement a-t-il opposé la
vie à la mort
|
Щодо іншого, дарма
протиставляв він життя смерті
|
C'est moi qui vous l'ai dit
|
Саме я вам це сказав
|
Pourquoi n'avez-vous pas confiance en lui, il est pourtant médecin
|
Чому ви йому не вірите, він все ж таки лікар
|
C'est Pierre qui a menti
|
Саме Петро збрехав
|
Quel beau spectacle a-t-il produit !
|
Який гарний
спектакль він поставив!
|
À peine le soleil est-il levé, on se met en marche
|
Ледь зійшло сонце,
рушили в дорогу
|
À tout le moins
les invités sont-ils bien accueillis
|
Якнайменше,
запрошені були добре прийняті
|
Pourquoi
m'a-t-elle caché que vous lui avez parlé de moi ?
|
Чому вона приховала
від мене, що ви їй розповідали про мене?
|
Et encore
faudra-t-il le prouver !
|
І до того ж
потрібно буде це довести?
|
C'est le service
de documentation qui nous prépare les revues de presse (= le service de documentation nous prépare…)
|
Саме інформаційна
служба нам готує огляд преси
|
Peut-être avait-il
raison/Peut-être qu'il avait raison
|
Можливо, він і має
рацію
|
Tout au plus
aurons-nous besoin de quelques jours de plus
|
Всього-на-всього (якнайбільше) нам знадобиться кілька зайвих
днів
|
Sans doute Alain-Fournier est-il
l’un des plus brillants romanciers français du XXe siècle
|
Безсумнівно, Ален Фурн’є
– один із найблискучіших французьких романістів XX століття
|
Pourquoi t'es-tu
lancé dans une histoire aussi pénible ?
|
Чому ти кинувся в
таку горьовану історію?
|
C'est par souci
d'économie que nous n'avons pas adopté cette solution (= nous n'avons pas adopté cette solution par souci d'économie).
|
Саме з метою
економії ми не прийняли цього рішення
|
Du buisson jaillit
un tout petit oiseau qui les effraye fort (Mise en relief par modification de l'ordre des mots)
|
З куща
раптово вискакує зовсім маленька
пташка, яка страшенно їх лякає
|
Pour les bévues,
il détient le record ! (Mise en relief
par utilisation de «pour»)
|
За кількістю помилок він утримує рекорд
|
C'est nous qui avons demandé ce rapport (et non
|
Саме ми попросили цей звіт
|
Aussi viendra-t-il nous voir
|
Так що він прийде
до нас
|
PHRASE
(фрази)
Приступаємо до
останнього розділу – фрази. В цьому розділі вже не буде солянок, бо вони вже не
потрібні. Власне кажучи, увесь цей розділ просто систематизує отримані знання і закріплює їх. Проте не забувайте
дописувати до кожної теми ті речення, фрази і обороти, які ви зустрічаєте в
своїх книжках. То дуже корисно, і якщо до сих пір ви нехтували цією вправою, то
можете зупинитися, зробити перерву, почитати просто книжки, виписуючи вправи.
Можете перерватися і на місяць і на два, щоб у голові у вас добряче вклався той
матеріал, який ви вже вивчили. Коли відчуєте, що все вляглося і душа потребує
нових знань, то прикладайтеся до цього розділу.
Речення бувають простими і складними. Проста фраза складається тільки з одного дієслова, яке є
ключовим елементом речення. Наприклад, Pierre chante très bien. – просте речення. Зупинятися ми на простих реченнях не
будемо, бо нас більше цікавлять складні фрази.
Phrase
comprenant des propositions coordonnées
(фраза, що
включає складносурядне речення)
Sophie se promène
sur la digue et rencontre son amie
|
Софія прогулюється
греблею й зустрічає свою подружку
|
Opposition :
|
|
Le chien
aboie mais le facteur passe
|
Собака гавкає, а (але) листоноша йде
|
Il est habile, et pourtant il a fait
une grande faute
|
Він вправний,
однак він припустився великої помилки
|
Vous m’avez promis telle et telle chose, et cependant
vous faites tout le contraire
|
Ви мені пообіцяли
те й те і в той же час ви все робите навпаки
|
Au contraire de
l'année dernière, je passerai mes vacances à l'étranger
|
На противагу
минулому року я проведу свої канікули за кордоном
|
Le pays traverse
une situation délicate, néanmoins
les experts prévoient une reprise de l'économie
|
Країна переживає делікатну
ситуацію, тим не менш, експерти передбачають підйом економіки
|
Il me faut un autre tapis pour compléter mon
installation ; toutefois, je
dois attendre la fin des travaux dans ma maison
|
Мені потрібне
якесь інше покриття, щоб завершити своє
вселення, все-таки я мушу очікувати закінчення робіт у своєму будинку
|
Si le jardin se trouvait à l'ombre, la maison, par contre, était en plein soleil
|
Якщо сад знаходився
у тіні, будинок, навпроти, був на сонці
|
Alternative :
|
|
Le chat bondit ou la souris court
|
Кіт стрибає або
миша біжить
|
Soit l'un, soit
l'autre, ça m'est égal
|
Або один, або інший, мені однаково
|
Tantôt
elle l'aime, tantôt elle le
déteste
|
То вона його
любить, то вона його ненавидить
|
Toute douleur veut être contemplée, ou
bien elle n'est pas sentie du tout (Emile Chartier, dit Alain)
|
Будь-який біль
хоче, щоб його споглядали або ж він зовсім не відчувається
|
Un rapport de cause :
|
|
Le chat mange la souris car il a faim
|
Кішка їсть мишу,
тому що голодна
|
La conséquence :
|
|
Je pense donc je suis
|
Я думаю, отже,
існую
|
C'était le
triomphe de la lumière et de la beauté, aussi la campagne bourdonnait-elle
|
Це був тріумф
світла й краси, тому село і гуділо
|
Il est temps de partir, aussi vous dis-je adieu
|
Настав час іти,
тому я прощаюся з вами
|
Il était très
malade et ses maîtres ont refusé le traitement, ainsi elle l’a laissé dans son appartement
|
Він був дуже
хворий, і його господарі відмовили йому в лікуванні, ось чому, вона його
залишила у своїй квартирі
|
Vous me l'avez promis, et par conséquent vous y êtes obligé
|
Ви мені це
пообіцяли, отже, ви зобов'язані це зробити
|
Le médecin a annoncé à Regina que Charles
était atteint de tuberculose et qu'en conséquence, elle ne serait pas autorisée à
rester au Canada
|
Лікар оголосив
Реґіні, що Шарль заражений
туберкульозом і що внаслідок цього їй не буде дозволено залишитися у Канаді
|
J’ai le
droit d’être respecté, c’est pourquoi
je suis respectueux dans mes paroles et dans mes gestes
|
Я маю право, щоб
мене поважали, ось чому я чемний у своїх словах і своїх жестах
|
Il raconte une blague alors je ris
|
Він розповідає
жарт, тоді я сміюся
|
Phrase comprenant une proposition
principale et une ou plusieurs propositions subordonnées
(фраза, що включає головне речення або
багато підрядних речень)
Subordonnée sujet
(підрядний підмет)
У реченні з підрядним підметом
речення вводиться сполучником QUE, і відповідає на питання Qu'est-ce qui…? В
таких реченнях використовуються:
1)
відносний займенник :
Qui veut la fin veut les moyens
|
Хто бажає кінця – бажає і засоби (Ціль виправдує засоби)
|
Quiconque manque à la parole donnée perd l’estime des
honnêtes gens
|
Всякий, хто не
тримає даного слова втрачає повагу чесних людей
|
Qui m'aime me suive
|
Хто мене любить, ідіть
слідом за мною
|
Qui veut aller loin ménage
sa monture
|
Хто хоче піти далеко – бережіть свого коня (Іди
помаленьку, доженеш і стареньку)
|
2) відносний займенник який іде за
вказівним займенником (ce, celui, celle, etc.) :
Ce que vous voulez faire est insensé
|
Те, що ви хочете зробити – божевілля
|
Celui qui veut la voir doit me suivre
|
Той, хто хоче її бачити, мусить піти за мною
|
Ceux qui n’ont pas
d’abonnement, doivent acheter un ticket
|
Ті, хто не має
абонемента, повинні купити квитка
|
Ce qui est fait est fait
|
Що зроблено, то зроблено
|
Celui qui court
après les souliers d'un mort risque d'aller nu-pieds (Joao César Monteiro)
|
Той, хто біжить за
черевиками мерця, ризикує ходити босим (той,
хто сподівається на спадщину, ризикує залишитися ні з чим)
|
3) сполучник que, у випадку коли підмет
речення поставлений в додаток, а його дієслово в subjonctif
Que ta sœur soit absente, cela ne m’étonne
guère (quelquefois le pronom ce ou cela vient renforcer la
subordonnée sujet)
|
Те, що твоя сестра
відсутня, мене зовсім не дивує
|
Qu’il soit en retard,
c’est certain
|
Те, що він
спізнюється, це достеменно
|
Qu'il le fasse m'étonnerait
|
Якби він це зробив
мене б це здивувало
|
Qu’il vienne me surprendrait
|
Мене б вразило,
якби він прийшов
|
Que Pierre vienne
est absolument nécessaire
|
Цілком необхідно,
щоб Петро прийшов
|
Que l’on ait retrouvé des vestiges de puits nous assure d’une
civilisation antérieure
|
Те, що знайшли
сліди колодязів, свідчить про минулі цивілізації
|
4)
з безособовим дієсловом тощо
Il arrive que les rêves se réalisent
|
Трапляється, що
мрії здійснюються
|
Il convient que cela soit ainsi
|
Треба, щоб це було
в такий спосіб
|
Il faut que tu t'en ailles
|
Потрібно, щоб ти
пішов
|
Il faut que tu travailles
|
Потрібно, щоб ти
працював
|
Il faut qu’ils gagnent ce match
|
Потрібно, щоб вони
виграли цей матч
|
Il importe que vous ayez des idées très claires de ce que vous voulez faire
|
Важливо, щоб ви
дуже ясно уявляли собі, що ви хочете робити
|
Il semble que personne n’aime la musique
chinoise
|
Здається, що ніхто
не любить китайську музику
|
Il paraît que je suis une pétasse
|
Здається, я -
тітка
|
Il vaut mieux que tu viennes le rencontrer
|
Краще, щоб ти
пішов його зустрічати
|
Il est agréable que cet événement prenne place
cinq ans après le début du Millénium …
|
Приємно, що ця
подія має місце через п'ять років після початку цього тисячоріччя
|
Il était bon que je suive la tradition
familiale
|
Було б добре, щоб
я додержувався сімейної традиції
|
Il est certain que l'homme qui s'en tire est
intelligent
|
Достеменно відомо,
що людина, яка виплутується – розумна
|
Il est douteux que vous arriviez à l'heure
|
Навряд чи ви прийдете
вчасно
|
Il est évident que nous sommes trop jeunes
pour le moment
|
Очевидно, що ми
поки що занадто молоді
|
Il est nécessaire que je vous salue
|
Необхідно, щоб я
вас привітав
|
Il est préférable que tu sois poli
|
Краще, щоб ти був ввічливий
|
Il est probable que tu réussiras
|
Цілком імовірно,
що ти доможешся успіху
|
Il est probable
qu’il viendra demain = Qu’il vienne demain, c’est
probable. (si la proposition subordonnée sujet est en début de phrase, on met
toujours le verbe au mode subjonctif !)
|
Цілком імовірно,
що він прийде завтра
|
Il est souhaitable que ces recommandations soient
prises en considération
|
Бажано, щоб ці
рекомендації були прийняті в до уваги
|
Il est vraisemblable que la première personne à qui
Jésus ressuscité est apparu a été sa mère
|
Правдоподібно, що
першою людиною, до якого з'явився воскреслий Ісус, була його мати
|
Il me semble que la qualité de l'eau d'ici
n'est pas même insalubre
|
Мені здається, що
якість води звідси навіть шкідлива для здоров'я
|
Il est clair que cette année notre mariage
n'aura pas lieu
|
Ясно, що цього
року наше одруження не відбудеться
|
Il est possible que tu réussisses
|
Можливо, ти
доможешся успіху
|
Il est vrai qu’enseigner est aussi un
art
|
Істина, що вчити –
це теж мистецтво
|
Il est utile que tu partes
|
Корисно, щоб ти
виїхав
|
Il suffit que tu lui dises la vérité
|
Досить, щоб ти
йому сказав правду
|
Il est ridicule que tu refuses
|
Смішно, що ти
відмовляєшся
|
De toi dépend que tu ne fumes plus
|
Від тебе залежить,
щоб ти більше не палив
|
Dommage qu’elle soit bossue !
|
Шкода, що вона
горбата!
|
Sans doute qu’il est venu en votre absence
|
Безсумнівно, що
він прийшов під час вашої відсутності
|
D’où vient qu’on n’est jamais tout à fait content de soi-même
|
Звідки це взялося
(чому це так), що зовсім ніколи не
задоволений собою
|
À cela s’ajoute qu’elle a raté son train
|
До всього вона ще
й спізнилася на поїзд
|
De ces jupes, quelle
est celle que tu préfères ?
|
Яку із цих
спідниць ти вважаєш кращою (віддаєш
перевагу)?
|
C'est curieux que tu sois revenu
|
Цікаво, що ти
повернувся
|
C'est assez que vous soyez averti
|
Досить того, щоб ви були попереджені
|
C’est beaucoup que nous devons donner aux
autres
|
Та це забагато ми мусимо
віддати іншим
|
C'est peu que tu
sois mon serviteur
|
Цього недостатньо,
щоб ти був моїм слугою
|
Il va de soi que notre coopération avec
l’Iran est absolument transparente
|
Само по собі зрозуміле, що наше співробітництво з Іраном – абсолютно прозоре
|
Serait-il vrai que le pouvoir dénature l’homme
?
|
Невже влада псує людину?
|
Il s’en
suivait que les promesses de mariage
étaient certainement plus rares qu’aujourd’hui
|
Із цього
випливало, що обіцянки одружитися
траплялися, звичайно, рідше, ніж сьогодні
|
Il n’y a pas de doute que vous êtes
divine
|
Немає ніякого
сумніву, що ви дивовижні
|
C’est un fait que seules les plantes donnent
la mesure du temps qui passe
|
Факт, що одні рослини визначають міру поточного часу
|
C'est certain que je ne me sentais pas bien
dans ma peau
|
Певно я не почував
добре свою шкіру
|
C’est sûr que c’est spécial
|
Звичайно, це
спеціально
|
C’est étonnant comme elle a maigri
|
Дивно, як вона
схудла
|
Cela m’énerve qu’il ne m’ait pas averti
|
Мене нервує, що
він мене не попередив
|
Subordonnée attribut
(Підпорядкована іменна частина складеного присудка )
Підпорядкована
іменна частина складеного присудка – це речення яке вводиться сполучником QUE за такою структурою: sujet (chose) +
est + que. Наприклад :
la vérité est que, , , , , l’important (l’essentiel) est que, , mon
opinion est que…
Ці речення
відповідають на питання que ’est-ce qui
est…?
Le désagrément
est que cela est parfois
difficile à déchiffrer
|
Неприємність в тому,
що це іноді важко розшифрувати
|
Le malheur
est que vous ayez croisé le chemin de cette femme
|
Нещастя в тім, що
ви перебігли дорогу цій жінці
|
L'essentiel
est que le père donne à penser
|
Головне, що батько
змушує задуматися
|
La
difficulté est que l'œil gauche ne doit pas voir la photo droite et
réciproquement
|
Труднощі в тім, що
ліве око не повинно бачити фотографію праворуч й навпаки
|
L’ennui est que l’on ne sait pas comment l’y faire rentrer
|
Неприємність у
тім, що не знають як його туди змусити зайти
|
Le
sentiment est que peut-être les autres documents ne sont pas nécessaires
|
Таке почуття, що
інші документи можуть бути й не обов'язковими
|
L’impression
était que ces «amis» n’agissent que sur leur propre initiative.
|
Було таке
враження, що ці «друзі» діють тільки з своєї власної ініціативи
|
La règle
est que le peuple doit être de la même religion que le. prince
qui gouverne
|
Правило полягає
в тім, що народ повинен сповідати ту ж
саму релігію, що й правитель, який їм керує
|
Le drame est que les
traducteurs professionnels écrivent peu sur leur expérience
|
Драма в тім, що
професійні перекладачі мало пишуть про свій досвід
|
Le fait
est que je me porte mal
|
Справа в тім, що я
почуваюсь погано
|
Le fait est que je suis
bon homme
|
Справа в тому, що
я гарна людина
|
Le fait
est que nous devons
attendre
|
Справа в тому, що
ми мусимо зачекати
|
L'important
est que cela
marche
|
Важливо, що це
працює
|
Le plus grave est que les soldats qui ont respiré des poussières d’uranium
et des gaz
neurotoxiques dans le désert irakien ont ensuite développé
des pathologies invalidantes
|
Найважливіше – це
те, що в солдатів, які дихали урановим пилом і нейротоксичними газами в іракській пустелі,
розвилися патології, що викликають
втрату працездатності
|
Le mal est
que pour jouir de tous ces plaisirs innocents, il faut souffrir d'autres
incommodités
|
Погано те, що для
того, щоб насолоджуватися всіма цими безневинними задоволеннями, треба постраждати від
інших незручностей
|
Son opinion est que vous ne pouvez rien y faire
|
Його думка полягає
в тому, що ви нічого не можете там зробити
|
Mon avis est qu'il faut recommencer
|
Моя думка така, що
потрібно починати знову
|
Mon avis est qu’ils sont très sympathiques
|
Моя думка така, що
вони дуже симпатичні
|
La vérité est que Michel n’est pas innocent
|
Правда в тому, що
Мишко не є безневинним
|
La vérité
est que je suis très ému
|
Правда в тому, що
я дуже схвильований
|
Mon opinion est que tu devrais faire des
paysages plus souvent
|
Моя думка така, що
тобі треба було б частіше малювати пейзажі
|
Mon sentiment est que, si vous écrivez deux
livres ou si vous en écrivez vingt, vous écrivez toujours en réalité un seul
livre
|
В мене таке
почуття, що написали б ви дві книги або двадцять, ви все одно пишете по суті
одну книжку
|
L’objectif est que l’enfant
puisse présenter son album
|
Завдання в тім,
щоб дитина могла презентувати свій альбом
|
L’idée est que la guerre
est un moyen d’accéder à la puissance
|
Ідея в тому, що
війна – це засіб досягнення могутності
|
L’idée est que la santé peut
être améliorée
|
Ідея в тому, що
здоров'я може бути поліпшене
|
Le problème est
que la fuite n'était pas organisée
|
Проблема в тім, що
втеча не була організована
|
La preuve est que je peux
te faire prouver que de prouver est la preuve que l'on peut prouver
|
Доказ в тому, що я
можу змусити тебе довести, що доводити – це доказ, який можна довести
|
Mon souhait est que tout les africains qui pensent que la France est un
Eldorado vivent au moins une journée d'homme sans papier pour voir ce que
c'est avant de tenter l'aventure
|
Моє бажання
полягає в тім, щоб всі африканці, які думають, що Франція – це Ельдорадо,
пожили хоча б днинку життям людини без
документів, щоб подивитися, що це таке, перш спробувати щастя
|
Ma tristesse est
que je n'ai pas eu le temps de le voir
|
Мій смуток в тому,
що в мене не було часу його побачити
|
Mon seul
espoir est que mon fils puisse lui aussi acquérir son autonomie
|
Моя єдина надія,
щоб мій син також міг забезпечити свою самостійність
|
Ma crainte est que le tems d’y répondre
n’arrive trop tôt
|
Я боюся, що час
відповісти на нього (на цього листа)
не трапився зарано
|
Ma joie
est que le malheur s'éloigne de ceux que j'aime
|
Я тішуся, що
нещастя віддаляється від тих, кого я люблю
|
Mon désir
est que nous puissions rester ensemble
|
Моє бажання в тім,
щоб ми могли залишитися разом
|
La solution est que l'Afrique produise ses
propres véhicules
|
Вирішення питання
полягає в тім, щоб Африка робила свої
власні автомобілі
|
Le bonheur est que tous le monde soit heureux
|
Щастя в тім, щоб
всі були щасливі
|
Son ordre est que j'en sois témoin
|
Його наказ в тім, щоб я свідчив про це
|
Votre devoir est que le prochain président - quel ou quelle il ou elle soit - soit couvert
par votre prière
|
Ваше завдання
полягає в тім, щоб на майбутнього президента – хто б він не був: він чи вона
– поширювалася ваша молитва
|
Le pis est que chacun a
raison
|
Гірше за все,
що кожний має рацію
|
Le terrible était
que le télégraphe ne marchait plus
|
Жах був у тому, що
телеграф більше не працював
|
Mais le
terrible c'est que ma chère m'avais aggravé la situation
|
Але жах був у тому,
що моя мила мені погіршила ситуацію
|
Le plus naturel
est que les parents cheminent avec leur enfant
|
найприродніше, щоб
батьки крокували з своїми дітьми
|
C'est vers quoi
nous tendons
|
Ось до чого ми
прагнемо
|
C'est de quoi nous
parlons
|
Ось про що ми
говоримо
|
Cet homme n'est
pas qui vous pensez
|
Цей чоловік – не
той, про кого ви думаєте
|
Le meurtrier n’est
pas qui vous croyez
|
Убивця не той, на
кого ви думаєте
|
C’est à quoi je rêve depuis toujours
|
Ось про що я
завжди мрію
|
2012 ©
Немає коментарів:
Дописати коментар