https://www.youtube.com/Коновець-Поплавська
Mode indicatif
Настоявшее время глаголов рассматривать не будем, так как ему всегда
уделяется большое внимание во всех учебниках и пособиях. Также обойдем
вниманием время passé simple, который мало употребляется. Начнем
с прошедших времен.
LES
TEMPS DU PASSE:
PASSE COMPOSE, IMPARFAIT, PLUS-QUE-PARFAIT, CONDITIONNEL
When
focusing on a present situation, one generally uses the present, passй composй, future, and future
anterior tenses in the indicative.PASSE COMPOSE, IMPARFAIT, PLUS-QUE-PARFAIT, CONDITIONNEL
When focusing on a past situation, one generally uses four tenses in the indicative:
1) the passй composй and imperfect tenses, which express past actions, states, or repetitions;
2) the pluperfect tense, which expresses actions preceding other past actions, states, or repetitions;
3) the conditional tense, which expresses actions or states following past actions or states.
I In representing a past situation, one must first choose between the imperfect and the passй composй tenses. Both tenses can describe the same past moment in time, but they do so from different points of view.
Temps
passés
de l’indicatif
Imparfait
В принципе нам легко, потому что у нас аналог – наше несовершенное время.
французский нам все же ближе, чем английский. The imperfect tense adopts a
past point of view from which a state (action or repetition) appears ongoing. It
puts the reader in the middle of this ongoing state (action or repetition) and
says nothing about whether it began or ended. The imperfect is thus often used
to describe states (such as mental or physical states), ongoing actions, and
habitual repetitions.
The imperfect is also used to
describe background. If you find several verbs in the imperfect tense, this
generally means that the states or actions that these verbs signify all take
place at the same time (simultaneously) and that they constitute the background
for the story. And the
imparfait is very often translated in English as "was" or "was
___-ing."
A
Marseille, j'avais
froid tous les jours. Je n'étais
pas content.
|
В Марселе я постоянно мерз. Я был
недоволен
|
A
Paris, je vivais
à Montmartre et je travaillais
au Louvre
|
В Париже я жил на Монмартре
и работал в Лувре
|
Tous
les jours à Paris, je dînais dans
un restaurant et je me promenais dans le parc
|
В Париже я
ежедневно обедал в ресторане и прогуливался по парку
|
Je marchais
silencieusement dans la rue
|
Я
молча шел по улице
|
A cette époque, je vivais pauvrement
|
В то
время я жил бедно
|
Quand
j'étais petit, nous allions à la plage chaque semaine
|
Когда я был
маленький, мы ходили на пляж каждую неделю
|
L'année
dernière, je travaillais avec mon père.
|
В
прошлом году я работал со своим отцом
|
Il
était midi et il faisait beau
|
Был
полдень и была хорошая погода
|
Quand
il avait 5 ans, il avait toujours faim
|
Когда
ему было пять лет, он был вечно голодный
|
Je
faisais la queue parce que j'avais besoin de billets
|
Я
стоял в очереди, потому что мне нужны были билеты
|
Il
espérait te voir avant ton départ
|
Он
надеялся тебя увидеть до твоего отъезда
|
Ah !
Si j'étais riche…
|
Ах!
Если бы я была богата…
|
Si
nous sortions ce soir ?
|
А
что если нам выйти сегодня вечером?
|
J'étais
en train de faire la vaisselle
|
Я
был занят мытьем посуды
|
Il
venait d'arriver.
|
Он
только что приехал
|
Je ne savait pas que tu était malade
|
Я не знал, что ты болеешь (в момент разговора уже выздоровел)
|
Je ne savait pas
que tu es malade
|
Я не знал, что ты болеешь (до сих пор)
|
Si je le trouvais!
|
Если бы я это
нашел! (пожелание)
|
Si j’étais
poète !
|
Если бы я был
поэтом! (сожаление)
|
Si l’on prenait du
café ?
|
А не выпить ли нам
кофе?
|
Si nous entrions
dans ce magasin ?
|
А не зайти ли нам
в магазин?
|
Si vous n’étiez
pas venu, je partais pour prendre votre place
|
Если бы вы не
пришли, я бы пошел занять ваше место
|
NOTE: Unlike the passé composé, the imperfect tense represents states
(actions or repetitions) only from a past point of view, never from a present
point of view. It implies that a state (action or repetition) was incomplete or
ongoing at a particular past time. The imperfect tense thus tells the reader or
listener that the speaker is focusing on a past situation, just as the present
tense indicates that the speaker is focusing on a present situation.
The passé
composé
The
passé composé tense adopts a point of view from which a past action (state or
repetition) can be seen to end and/or to begin. It is often used to tell
stories in which actions (states or repetitions) take place one after the
other, sequentially.
Нюанс
состоит в том, что часто мы переводим в незавершенном виде то, что во
французском -
passé composé.
Après que j'ai quitté
Paris, j'ai voyagé
à Lyon. Ensuite, je suis parti pour Nice
|
После того, как я
покинул Париж, я поехал путешествовать
в Лион. После я уехал в Ниццу
|
Paul a été
triste, mais il est
devenu heureux.
|
Поль был грустен,
но он стал счастливым
|
En voyant la mer à Nice, j'ai
eu peur et je me
suis enfui.
|
При виде моря в
Ницце, я почувствовал страх и убежал
|
Hier,
j'ai déjeuné à 1 heure
|
Вчера
я завтракал в час дня (завтрак
завершен)
|
L'année
dernière, elle a visité le
Canada
|
В
прошлом году она посетила Канаду
|
L'avion
est arrivé à 9 heures
|
Самолет
прибыл в 9 часов
|
Hier,
j'ai mangé avec mon meilleur
ami
|
Вчера
я ел с моим лучшим другом
|
J'ai attendu le bus pendant vingt
minutes
|
Я
ожидал автобус двадцать минут
|
Ce
matin, j'ai lu un livre
|
Этим
утром я читал книгу (утро завершилось,
сейчас уже день)
|
J'ai apprécié ton cadeau
|
Я
оценил свой подарок
|
Samedi, il
a vu sa mère, a parlé au médecin et a trouvé un chat.
|
В субботу он
увидел свою мать, поговорил с доктором и нашел кошку
|
Dans cinq minutes j’ai fini mon travail
|
Через пять минут я уже закончу
свою работу (заменяет future antérieur)
|
Attendez-moi. J’ai bientôt fini
|
Подождите меня. Я скоро закончу (заменяет future antérieur)
|
Encore un instant et nous avons achevé (nous aurons achevé
|
Еще минутку и мы завершим (заменяет future antérieur)
|
Dès lors il n’y est plus allé
|
С тех пор он не
стал больше туда ходить
|
When combined
When combined, the imperfect
generally constructs the background and the passй composй the foreground of a past
situation. The imperfect tense usually describes what continues to exist
(simultaneously) in the background, whereas the passй composй narrates the events that
take place sequentially in the foreground:
А Paris, j'avais
froid tous les jours. Je n'étais pas
content. Un jour, j'ai décidé de
chercher quelque chose pour me divertir. J'ai pris
le métro et j'ai voyagé partout à Paris, mais
je n'ai pas réussi à me rendre
heureux.
|
В Париже я постоянно мерз. Я не был доволен.
Однажды я решил найти что-нибудь,
чтобы развлечься. Я сел в метро и поехал по Парижу, но мне не удалось стать счастливым
|
J'étais
au marché et j'ai acheté des pommes.
|
Я был на рынке и купил
яблоки
|
Il
était à la banque quand elle l'a trouvé.
|
Он был в банке, когда она
его нашла
|
Le jour où elle est arrivée, il tombait des cordes et
il faisait très froid
|
В день, когда она приехала, дождь лил как из ведра, и
было очень холодно
|
Pendant qu'elle parlait, j'ai reçu un coup de téléphone
|
Пока она говорила, у него
зазвонил телефон
|
Pendant que je dormais, le professeur m'a appelé
|
В то время, как я спал,
преподаватель меня позвал
|
Elle
lisait quand je suis arrivée
|
Она читала, когда я
приехал
|
Alors, j'ai
quitté Paris et j'ai
pris le train de Lyon.
A Lyon, j'étais
content
|
Тогда я покинул Париж и сел в
лионский поезд. В Лионе я был счастлив (постоянное
чувство)
|
Après
mon arrivée à Lyon, j'ai
été content
|
После моего прибытия в Лион, я стал счастливым (смена настроения)
|
Plus-que-parfait
II. The Passй Composй and the
Imperfect tenses together construct a past situation with a continuous
background and a series of distinct events in the foreground. The pluperfect
tense allows us to say what had already taken place, before this past situation
came about. If you are speaking about a past situation and if you can add
"dйjа" to
the verb without changing what you want to say, then the verb should be in the
pluperfect tense. The conditional tense allows us to say what would take place
after the past situation.
Quand
nous sommes arrivés à Lyon, nous avions
(déjà) visité Paris
|
Когда мы прибыли в Лион, мы уже
посетили Париж
|
||||
Nous
savions à Lyon que nous partirions
pour Nice la semaine suivante
|
Мы знали в Лионе, что мы уедем в
Ниццу на следующей неделе
|
||||
Jean avait déjà éteint l'incendie quand les pompiers
sont arrivés
|
Жан уже
погасил огонь, когда приехали пожарные
|
||||
Il
n'avait pas mangé
|
Он ничего не ел (перед каким-то событием в прошлом)
|
||||
J'ai
fait du shopping ce matin; car j'avais déjà fait la lessive
|
Я прошлась по магазинам
этим утром; потому что я уже постирала
|
||||
Si
tu m'avais demandé, j'aurais répondu.
|
Если бы ты меня
спросил, я бы ответил
|
||||
Nous
y serions allés si nous avions su.
|
Мы бы пошли туда, если
бы мы знали
|
||||
Si vous aviez
suivi mes conseils !
|
Если бы вы следовали моим советам! (порицание)
|
||||
Si j’avais mieux
travaillé !
|
Если бы я лучше работал! (сожаление)
|
||||
Схема:
-->_________/__________
Plus-que-parfait |
-->_______/____________
Passé Composé Imparfait |
-->________/__________-->
Conditionnel |
|||
Солянка
прошлых времен в качестве закрепления материала
Hier, j'étais très fatigué quand j'ai pris le train de Paris.
|
Вчера я был очень усталым, когда сел
в парижский поезд
|
Avant de prendre
le train, j'étais arrivé
à la gare très en avance et j'avais
attendu le départ du train pendant trois heures
|
Прежде чем сесть в поезд, я приехал
на вокзал слишком рано и прождал отбытия поезда три часа
|
Une fois dans le
train, je savais que j'arriverais
à Lyon dans moins de trois heures.
|
Как-то в поезде я знал, что приеду в
Лион меньше чем через три часа
|
As-tu étudié ce
weekend ?
|
Ты занимался на этих выходных?
|
Il ne pouvait pas s'acheter une voiture, parce qu' il n' avait pas épargné assez d' argent
|
Он не мог
купить себе автомобиль, потому что не собрал (заощадив) достаточно денег
|
Il ne le savait pas, parce que personne ne le lui avait dit
|
Он этого
не знал, потому что никто ему об этом не сказал
|
Ils ont déjà
mangé.
|
Они уже поели
|
Hier, j'ai mangé
cinq fois.
|
Вчера я ел пять раз
|
Nous avons visité
Paris plusieurs fois.
|
Мы уже посещали Париж много раз
|
J'étais déjà sorti
(quand tu as téléphoné).
|
Я уже вышел (когда ты звонил).
|
Nous voulions te
parler parce que nous ne t'avions pas vu hier.
|
Мы хотели с тобой поговорить, потому
что мы тебя вчера не видели
|
Le réveil a sonné, je me suis
levé, et j'ai pris mon déjeuner
|
Будильник зазвонил, я встал и
позавтракал
|
Elle a appris à aimer le
chien qui l'avait mordue.
|
Она научилась любить собаку, которая
ее покусала
|
Quand je suis rentré, j'avais déjà appris la mauvaise nouvelle
|
Когда я вернулся, я уже знал плохую
новость
|
Les enfants ont
mangé tous les gâteaux que leur père avait achetés
|
Дети съели все пирожные, которые
купил их отец
|
Elle avait déjà pensé à cela
|
Она уже подумала об этом
|
Je venais de
manger, alors je n'avais plus faim
|
Я только
что поел, так что я больше не был голоден
|
Je ne serais pas venue si j'avais su qu'il était
malade.
|
Я бы не пришел, если бы я знал, что
он был болен
|
Il venait de déjeuner quand je suis arrivée
|
Он только что позавтракал, когда я
пришел
|
A ce moment-là Pierre a parlé
|
В это мгновение Пьер поговорил
|
A ce moment-là Pierre parlait
|
В это мгновение Пьер разговаривал
|
Quand le serpent
lui est tombé sur la tête, il a eu peur
|
Когда змея упала ему на голову, он
испугался
|
Il avait eu un
accident, et à cause de cela il ne pouvait pas venir.
|
Он попал в
аварию, и по этой причине он не мог прийти
|
Quand je suis entré, le prof hurlait
|
Когда я вошел, преподаватель кричал
|
Quand je suis entré. le prof a hurlé
|
Когда я вошел, преподаватель закричал
|
Il y a deux ans, elle a quitté son mari
|
Два года назад она покинула своего
мужа
|
Je suis allée à l'école, j'ai joué au foot, et j'ai
fait mes devoirs. Quelle journée!
|
Я пошел в школу, поиграл в футбол, и
сделал уроки. Ну и денек!
|
Il avait cru tout,
mais après il s'est rendu compte que tout était un mensonge
|
Он поверил
всему, но после он понял, что все это ложь
|
J'allais sortir
quand le téléphone a sonné
|
Я
собирался выходить, когда позвонил телефон
|
Chevtchenko est né
en 1814 et il est mort en 1861
|
Шевченко родился в 1814 году, а умер
в 1861 году
|
Les enfants dormaient lorsqu’elle est revenue
|
Дети спали, когда она вернулась
|
Dès lors il n’y est plus allé
|
С тех пор он не стал больше туда
ходить
|
Je t’ai vint fois répété…
|
Я тебе двадцать раз повторял
|
Il a dit qu'il ne
dormait pas lorsque je suis entré
|
Он сказал, что не спал, когда я вошел
|
Il a dit qu'il
serait absent demain;
|
Он сказал, что будет завтра
отсутствовать
|
Il a dit qu'il
avait dormi avant mon arrivée
|
Он сказал, что спал до моего приезда
|
Elle courrait aussi vite qu’elle pouvait
|
Она бежала так быстро, как могла
|
Vous avez mis une
jolie robe aujourd’hui
|
Вы сегодня надели красивое платье
|
J’ai dit qu’il avait mangé
|
Я сказал, что он уже поел
|
J’ai pris ma retraite
et je...
|
Я ушел на пенсию и … (уже пенсионер)
|
On a construit un pont
sur cette rivière
|
Мост построили на этой реке (мост существует)
|
J'ai cru qu'il avait chanté hier.
|
Я подумал, что она пела вчера
|
Elle savait pourtant
que la terre tourne
|
Она, однако, знала, что земля
вертится
|
Je me suis rendu
chez mon ami qui m’avait invité chez lui
|
Я пошел к моему другу, который
пригласил меня к себе
|
L’enfant a
pleuré. Il a pleuré longtemps
|
Ребенок заплакал. Он плакал долго
|
Elle
partait, cinq jours après, pour une province
|
Пять дней спустя она уехала в какое-то
захолустье
|
Temps futures
Futur simple
Может использоваться и как предположение по
отношению к настоящему. Для смягчения
утверждения используют futur d’atténuation (futur de politesse).
Je vous demanderai de ne pas fumer ici
|
Я вас попрошу тут не курить
|
Je vous dirai que
je suis un peu déçu
|
|
Je vous demanderai un
petit moment de silence
|
Я вас попрошу помолчать
|
Je voudrai vous
faire remarquer que…
|
|
Il n’est pas venu.
Il sera malade
|
Он не пришел. Он болен
|
Je voulais juste
vous demander
|
Я хотел только попросить у вас (imparfait d’atténuation.
|
J’étais venu vous
prier
|
Я пришел, чтобы вас попросить (plus-que-parfait d’atténuation)
|
Futur antérieur
Будущее завершенное.
The futur antérieur is used after the conjunctions quand (when), lorsque (when), aussitôt que (as soon as), dès que (as soon as), and après que (after) when the future is used in the main clause:
J'aurai mangé à
midi.
|
В полдень я уже поем
|
Elle lui aura
parlé demain
|
Она с ним завтра уже поговорит
|
Pierre n'est pas
ici ; il aura oublié.
|
Пьера нет здесь, он, вероятно, забыл
|
Luc est heureux ;
il aura gagné.
|
Люк счастлив, наверное, он выиграл
|
Quand je serai
descendu, tu pourras me le montrer
|
Когда я спущусь, ты сможешь мне это
показать
|
Nous le ferons
aussitôt qu'elle sera arrivée
|
Мы это сделаем, как только она
приедет
|
Они уже завершат до моего отъезда
|
|
Nous
serons déjà partis quand vous arriverez
|
Мы уже уедем, когда вы прибудете
|
Les
enfants se seront déjà couchés quand leurs parents reviendront
|
Дети уже лягут спать, когда из родители
вернутся
|
Demain
à cette heure, il sera revenu de son voyage
|
Завтра в это время он уже вернется из
своего путешествия
|
Я не завершу свою работу до полуночи
|
|
Quand Pauline aura reçu son diplôme, Pierre et elle iront en France
|
Когда Полина получит
свой диплом, они с Пьером поедут во Францию
|
Dès que Pauline et Pierre se seront
mariés, ils auront beaucoup de petits toutous.
|
Как только Полина и
Пьер поженятся у них будет много маленьких щенков
|
Je n'y
serai pas allé avant lundi
|
Я туда не уеду до понедельника
|
Она вернется до конца мая?
|
|
N'aura-t-il
pas fini le travail?
|
Он не завершит работу? (к тому времени?)
|
Ne
l'aura-t-il pas fini?
|
Он ее не завершит? (к тому времени?)
|
Après
que nos invités seront partis, nous nous coucherons
|
После того, как наши гости уйдут, мы
пойдем спать
|
Il
n'est pas venu. Il aura oublié notre rendez-vous.
|
Он не пришел. Он, вероятно, забыл о
нашем свидании
|
Elle
est en retard. Il sera arrivé quelque chose
|
Она опаздывает. Должно быть что-то
случилось
|
Samedi on vous paiera pour
le travail que vous aurez fait pendant la semaine
|
В субботу вам заплатят за работу,
которую вы сделаете в течение недели
|
A huit heures, ils auront
diné et nous pourrons partir ensemble
|
В восемь часов они уже пообедают, и
мы сможем вместе уехать
|
Je te montrerai
la lettre quand je l’aurai lu.
|
Я тебе покажу письмо, когда прочту
его
|
Dès que j'aurai
tout terminé, je viendrai.
|
Как только я все закончу, я приеду
|
Vers trois heures
j'aurai tout fait.
|
К трем часам я все сделаю
|
II n'est pas venu.
On aura oublié de le prévenir. (On a probablement oublié de le prévenir)
|
Он не пришел. Вероятно, забыли его
предупредить
|
Солянка будущих времен
D'ici là, peut-être, l’aurez-vous
trouvé
|
К тому времени вы, может быть, его
найдете
|
J'ai cru qu'il chantait
|
Я подумал, что он поет
|
J'ai pensé qu'elle chanterait demain
|
Я подумал, что она будет петь завтра
|
Le bonbon que tu as mangé te fera mal au ventre (mais on ne peux pas dire Le bonbon que tu mangeras t'a fait mal au
ventre !
|
От конфеты, которую ты съел, у тебя
заболит живот
|
Madame Dupont n’est pas là.
Elle aura oublié de venir
|
Мадам Дюпон там нет. Она, вероятно,
забыла прийти.
|
Elle claquait des
dents: ils passeront par Lуon, ils brûleront Paris
|
Она клацала зубами: они пройдут через
Лион, они сожгут Париж
|
Décidément, la seconde
quinzaine d’avril aura été médiocre
|
Определенно, вторая половина апреля
возможно будет посредственной
|
Il pensait que tu disais la vérité
|
Он думал, что ты говоришь правду
|
Il pensera que tu diras la vérité ...
|
Он подумает, что ты скажешь правду
|
Il pensera que tu
auras dit la vérité
|
Он подумает, что ты скажешь правду (к
тому времени)
|
Deux jours plus tard, Napoléon sera sacré empereur
|
|
Il pensait que tu
avais dit la vérité
|
Он подумал, что ты сказал правду
|
Dès que j’avais fini mon travail, j’allais manger
|
Я собирался поесть, как только завершу свою
работу,
|
Dès que j’aurai fini mon travail, j’irai manger
|
Как только я завершу свою работу, я пойду
поем
|
Napoléon sait qu’un jour il réussira
|
Наполеон знает, что когда-нибудь он
добьется успеха
|
Napoléon savait qu'un jour il réussirait.
|
Наполеон знал, что со временем он
добьется успеха
|
Je sais qu'il sera parti quand j'arriverai.
|
Я знаю, что он уже уедет, когда я
приеду
|
Je savais qu'il serait parti quand j'arriverais
|
Я знал, что он уже уедет, когда я
приеду
|
Après qu’il aura travaillé,
il se reposera
|
После того, как он поработает, он
отдохнет
|
Après qu’il a travaillé,
il se repose
|
После того, как он поработал, он
отдыхает
|
Demain, tu auras
oublié ce qui t’as fait pleuré ce soir
|
Завтра ты уже забудешь, что тебя
заставило плакать сегодня вечером
|
Quelqu’un m’avertira quand il sera accepté
|
Кто-нибудь меня предупредит, когда
его примут
|
À la fin de l’année,
j’aurai fini mes études
|
В конце года я уже завершу свои
занятия
|
Quand j’aurai lu
le livre, je pourrai le résumer
|
Когда я прочту эту книгу, я смогу ее
вкратце изложить
|
Lorsqu'il arrivera, nous
prendrons le dîner.
|
Когда он приедет, мы пойдем обедать
|
Aussitôt qu'il sera arrivé, nous
prendrons le dîner
|
Сразу же как только он приедет, мы
пойдем обедать
|
Quand il aura lu ce livre, il m’en parlera.
|
Когда он прочитает эту книгу, он мне
ее расскажет
|
Quand tu as fini de jouer, tu travailles
|
Когда ты заканчиваешь играть, ты
работаешь
|
Quand tu avais fini de jouer, tu travaillais.
|
Когда ты заканчивал играть, ты
работал
|
Quand tu auras fini de jouer, tu travailleras
|
Когда ты закончишь играть, ты
поработаешь
|
Il est entendu
qu’il viendra dès qu’il l’aura décidé
|
Решено, что он приедет, как только он
с этим покончит
|
Comme il avait gelé,
les automobilistes savaient
qu'ils ne pourraient emprunter
les routes que lorsqu'elles auraient
été salées
|
Так как подморозило, то автомобилисты
знали, что они не смогут проехать дорогами, которые тогда будут посыпаны
солью
|
Comme il a gelé, les
automobilistes savent qu'ils ne pourront emprunter les routes que
lorsqu'elles auront été salées.
|
Так как подморозило, то автомобилисты
знают, что они не смогут проехать дорогами, которые тогда будут посыпаны
солью
|
Demain à seize heures, elle aura passé tous ses examens.
|
Завтра в 16 часов она уже сдаст все
свои экзамены
|
Mon ami m’a promis
que lorsqu’il aurait déménagé, il nous donnerait un coup de téléphone
|
Мой друг мне обещал, что когда он
переедет, он нам позвонит
|
Temps immédiats
Futur
immédiat
Je vais acheter un
pistolet d’un ami à moi
|
Я собираюсь купить пистолет у одного
моего друга
|
Est-ce que tu vas
tirer sur le maire ?
|
Разве ты будешь
|
Mon petit ami va
m’acheter un anneau.
|
Мой дружок мне собирается купить
кольцо
|
Nous allons faire
exploser notre école.
|
Мы собираемся взорвать нашу школу
|
Vous allez nous
donner des bonnes notes ?
|
Вы будете нам ставить хорошие
отметки?
|
Elles vont aller
en France.
|
Они (дамы) поедут по Францию (не
сегодня-завтра)
|
Nous allons manger
une pizza
|
Мы будем есть пиццу (сейчас)
|
Je vais lui dire deux mots pour qu'il comprenne
enfin
|
Мы собирается ему сказать пару слов,
чтобы он, наконец, понял
|
Vous n'allez pas croire ça!
|
Вы не поверите в это!
|
Demain elle va jouer au tennis
|
Завтра ты поиграешь в теннис
|
Est-ce qu'ils vont vendre leur
maison?
|
Разве они собираются продавать свой дом?
|
Nous allons y aller
|
Мы собираемся туда идти
|
Je vais te dire tout
|
Я тебе сейчас все скажу
|
Futur
immédiat dans le passé
J'allais sortir quand tu es arrivé
|
Я собирался выйти, когда ты пришел
|
Les beaux
souvenirs que nous allions ramener dans notre pays, n'avaient pas de prix
|
Приятным воспоминаниям, которым мы
собирались предаться в наших краях, не было цены
|
Elle m’a dit, qu’elle allait
revenir
|
Она мне сказала, что сейчас она вернется
|
Il m’a demandé quand elle
allait déménager
|
Он меня спросил, когда она собирается
переселяться
|
Le train allait
partir et mes amis n’étaient pas là
|
Поезд должен был вот-вот отойти, а
моих друзей всё ещё не было
|
J’ai cru qu’elle allait me battre
|
Я думал, что она меня сейчас побьет
|
Passé immédiat
Je viens d'arriver
|
Я только что приехал
|
Il vient de mettre la machine à laver.
|
Он только что включил стиральную машину
|
Ma mère vient de téléphoner
|
Моя мать только что позвонила
|
Nous venons de danser
|
Мы потанцевали
|
Nous venons de passer à deux doigts de la catastrophe
|
Мы только что были на волосок от
катастрофы
|
Pouvez-vous me dire les mots que vous venez de lire?
|
Вы можете мне сказать слова, которые
вы только что прочитали?
|
Vous venez de rencontrer ma sœur
|
Вы встретили мою сестру (только что)
|
Passé immédiat dans le passé
Je venais de m'en sortir
|
Я только что оттуда вышел
|
Celui qui venait de dire « oui »
|
Тот, кто только что сказал «да»
|
Il m’a montré la
lettre qu’il venait de recevoir
|
Он мне показал письмо, которое он
только что получил
|
Il venait de
rentrer quand on lui a apporté cette lettre
|
Он собирался вернуться, когда ему
принесли это письмо
|
Elle s’est
arrêtée : elle venait de apercevoir au bout de la rue son fils
|
Она остановилась: она увидела в конце
улицы своего сына
|
Солянка ближайших времен
Je vais
rencontrer mon amie
|
Я собираюсь встречать свою подругу
|
Les soldats venaient de lancer leur attaque
|
Солдаты только что бросились в атаку
|
Elle venait de fêter ses 100 ans
|
Она только-только отметила свое
столетие
|
Les enfants vont
jouer un match de football
|
Дети собираются поиграть в футбол
|
Plus tard, je vais chanter
|
Немного позже я спою
|
La semaine prochaine, nous allons visiter Paris
|
На следующей неделе мы поедем в Париж
|
Nous avons cru qu'ils allaient l'exécuter
|
Мы подумали,
что они собираются это выполнить
|
Des gens croyaient qu'ils
allaient mourir, c'était terrifiant
|
Люди думали, что они сейчас умрут
|
Mais qu'est ce qu'ils allaient faire dans cette
auberge?
|
Но что они собирались делать в этом трактире?
|
Il vient de manger.
|
Он только что поел
|
Elles viennent d'aller au cinéma.
|
Они только что ходили в кино
|
Nous venons de nous lever.
|
Мы только что встали
|
Vous venez de perdre votre
emploi
|
Вы только что потеряли свою работу
|
Elles viennent de lire un livre.
|
Они (дамы) только что прочитали книгу
|
Ils viennent de partir.
|
Они только что уехали
|
Sa femme et lui ont
discuté toute la
journée et tard dans la nuit pour savoir ce qu'ils allaient choisir
|
Они с женой обсуждали весь день и
позже но
|
Vous venez de terminer
votre entretien
|
Вы только что завершили свою беседу
|
Ils venaient de nettoyer
le château
|
Они только что разорили этот замок
|
Il va voir
le docteur demain
|
Он увидит доктора завтра
|
Mode conditionnel
Si условное
The first verb tense listed is the one that follows si
(if), while the second tense is the result clause - the event that is
dependent on the first. In English, the "result clause" is often
preceded by "then."
1.
First conditional: Likely situations (present or passé
composé + present, future, or imperative)
Si je ne veux pas
lire je regarde la télé
|
Если я не хочу читать, я смотрю
телевизор
|
Je regarde la télé
si je ne veux pas lire
|
Я
смотрю телевизор, если я не хочу читать
|
Si j'ai le temps,
je le ferai -.
|
Если у меня будет время, я это сделаю
|
Je le ferai si
j'ai le temps
|
Я
это сделаю, если у меня будет время,
|
Si tu étudies, tu
seras intelligent
|
Если ты будешь учиться, ты будешь
умным
|
Tu seras
intelligent si tu étudies
|
Ты
будешь умным, если ты будешь учиться,
|
Si tu as fini, tu
peux partir
|
Если ты завершишь, ты можешь уходить
|
Si tu n'as pas
fini, tu me diras
|
Если ты не завершишь, ты мне скажешь
|
Si tu n'as pas
fini, dis-moi
|
Если ты не завершишь, скажи мне
|
2. Second conditional: Unlikely situations (imperfect + conditional)
Si j'avais
le temps, je le ferais
|
Если бы у меня было время, я бы это
сделал
|
Je le
ferais si j'avais le temps
|
Я
бы сделал это, если бы у меня было время,
|
Si tu
étudiais, tu serais intelligent
|
Если бы ты училась, ты была бы умной
|
Tu serais
intelligent si tu étudiais
|
Ты
была бы умной, если бы училась,
|
3. Third
conditional: Impossible situations (pluperfect +
conditional perfect)
Si j'avais eu le
temps hier, je l'aurais fait
|
Если бы у меня вчера было время, я бы
это сделал
|
Je l'aurais fait
si j'avais eu le temps hier
|
Я
бы это сделал, если бы у меня вчера было время
|
Si elle vous avait
vu, elle vous aurait aidé
|
Если бы она вас увидела (тогда), она бы вам помогла
|
Si elle vous eût vu, elle vous eût aidé.
|
Если бы она вас увидела, она бы вам
помогла (литературная форма)
|
Солянка si
Savez-vous si elle
travaillera demain?
|
Вы знаете, будет ли она завтра
работать?
|
Je ne savais pas s’il le ferait.
|
Я не знал, сделает ли он это
|
Je préférerais allez avec vous
|
Я предпочла бы
пойти с тобой
|
Si j'ai soif, je bois de l'eau
|
Если я хочу пить,
я пью воду
|
Si tu avais de l’argent, tu m’en
donnerais
|
Если бы у тебя
были деньги, ты бы мне их дал
|
S'il faisait beau,
j'irais à la plage avec ma famille
|
Если бы была
хорошая погода, я пошел бы на пляж с семьей
|
Si elle
avait plus d'argent, elle sortirait plus souvent avec ses amis
|
Если бы у нее было
больше денег, она выходила бы чаще с друзьями в люди
|
Mes
parents viendraient avec nous, s'ils n'étaient pas obligés de travailler
|
Мои родные пришли
бы с нами, если бы не были обязаны работать
|
Si vous aviez un modèle moins cher, je l'achèterais
|
Если бы у вас была
более дешевая модель, я бы ее купил
|
J'irais en France cet été, si j'avais
le temps
|
Я бы поехал во
Францию этим летом, если ыб у меня было бы время
|
Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait...
|
Если бы молодость
знала, если бы старость могла…
|
Si tu me dis la vérité, je
te croirai
|
Если ты мне
скажешь правду, я тебе поверю
|
Si tu me disais la vérité,
je te croirais
|
Если бы ты мне
говорила правду, я бы тебе верил
|
Si tu m'avais dit la
vérité, je t'aurais cru(e).
|
Если бы ты мне
сказал правду, я бы тебе поверил
|
Je ne pousserais pas ce
bouton, moi !
|
Что касается меня,
я бы не нажимала эту кнопку (если бы я
была на твоем месте)
|
Et si on allait se
promener ?
|
Как насчет того,
чтобы выйти в парк погулять?
|
Si seulement tu n'avais pas
gaspillé tout ton argent... mais c'est trop tard maintenant, tu as
tout dépensé.)
|
Если бы только не
сорила своими деньгами…
Но теперь слишком поздно, ты все
растратила
|
S'il avait travaillé plus
dur, il aurait reçu une
meilleure note.
|
Если бы он работал побольше, он бы
получил лучшую отметку (пожелание)
|
Il y a eu un déraillement de train, les victimes seraient nombreuses
|
Поезд сошел с рельс, жертв,
по-видимому, очень много
|
Il aurait reçu une
meilleure note s'il avait travaillé
plus dur.
|
Если бы он работал побольше, он бы
получил лучшую отметку (свершившийся факт — он уже получил плохую отметку
|
Si vous n'avez rien à dire, taisez-vous !
|
Если вам нечего сказать, молчите!
|
Que ferais-je ?
|
Что же мне делать?
|
S'il pleut, je reste à la maison.
|
Если идет дождь, я остаюсь дома
|
Quoi ?
|
Как? Неужели вы не сдержите свое
слово?
|
S'ils avaient pris des précautions, ils n'auraient pas d'ennuis maintenant.
|
Если бы они приняли меры
предосторожности, они бы не имели сейчас неприятностей (но они уже не
приняли эти меры)
|
Si elle a pris l'avion, elle sera bientôt ici.
|
Если бы она села на самолет, то была
бы уже здесь (пожелание)
|
Si je gagnais à la
loterie j'achèterais une plus grande maison.
|
Если бы я выиграл в лотерею, то
лотерею, то я купил бы большой дом (явно желание, иначе бы он бы
так не говорил)
|
Si mon ami n'était
pas en vacances, nous irions ensemble au cinéma
|
Если мой друг не был в отпуске, мы
пошли бы вместе в кино
|
Si j'ai le temps, je le ferai.
|
Если у меня будет время, я это сделаю
|
Si j'avais le temps, je le ferais.
|
Если бы у меня было время, я бы
это сделал
|
Si j'allais en France, j'apprendrais d'abord le
français
|
Если бы я ехал во Францию, я бы
выучил сперва французский
|
Si tu venais à
l’heure, tu comprendrais!
|
Если бы ты пришел вовремя, то понял!
|
Si tu avais
étudié, tu aurais réussi!
|
Если бы ты училась (в свое время),
то добилась бы успеха!
|
S'il m’avait
parlé, j’aurais dit “oui!”
|
Если бы он мне рассказал, то я бы
сказал «да»
|
Si tu étais
président, qu’est-ce que tu ferais?
|
Если бы ты был президентом, что бы ты
делал?
|
S'il mourait, qu'est-ce
que tu ferais ?
|
А если бы он умер, что бы ты делал?
|
Si elle vient, on peut lui
demander
|
Если она пришла, то можно ее спросить
|
Si jamais tu veux nous contacter, voici notre
adresse
|
Если ты когда-либо захочешь связаться
я нами, вот наш адрес
|
Quel âge a votre fils ? Je lui en donnerais cinq
|
Сколько лет вашему сыну? Я бы ему дал
пять
|
S'il
pleuvait, je serais obligé de rester chez moi
|
Если бы пошел дождь, то я была бы
вынуждена остаться дома
|
Tu réussiras, si tu étudies beaucoup.
|
Ты добьешься успеха, если будешь
много учиться
|
S'il ne commence pas immédiatement, il n'aura pas fini avant midi.
|
Если он не начнет сейчас же, то не
завершит до полудня
|
Si je suis en retard, attends-moi
|
Я опаздываю, подожди меня
|
Le vol n'est pas encore arrivé, si j'ai bien entendu.
|
Полета еще не было, если я правильно
понял
|
Si j'ai bien compris, elle a changé d'avis.
|
Если я правильно понял, она изменила
мнение
|
On eût dit qu'une flamme s'était allumée derrière l'écran de sa peau.
|
Можно было подумать будто внутри его
телесной оболочки загорелся огонь
|
Il voulait la punir. С’ eût été injuste
|
Он хотел ее наказать. Это было бы
несправедливо
|
On eût dit qu’elle
ne le voyait pas
|
Можно было бы сказать, что она его не
видит
|
On eût dit qu'elle avait peur
|
Можно было бы сказать, что она боится
|
Comme si с’eût été les plis d’une robe
|
Это как будто складки на платье
|
S'il s'est trompé, il perdra beaucoup d'argent.
|
Если он ошибется, то потеряет много денег
|
Elle ne savait pas les détails, si elle vous a dit cela.
|
Она не знала деталей, если она вам
это сказала
|
Si tu l'as appris, n'en dis rien.
|
Если ты это узнал, то не говори
ничего (об этом)
|
Si j'étais riche, je m'achèterais un château
|
Если бы я был богат, то купил бы себе
замок
|
Tu me donnerais ce livre, je ne le
prendrais pas
|
Если бы ты и давал мне эту книгу я бы
ее не взял
|
Tu me donnerais ce livre que (expletif) je ne le prendrais
pas
|
Даже если бы ты давал мне эту книгу,
я бы ее не взял
|
Me donnerais-tu
ce livre, je ne le prendrais pas
|
|
Quand bien même tu me donnerais ce
livre, je ne le prendrais pas
|
Хотя бы даже ты мне давал эту книгу,
я бы ее не взял
|
Vous ne seriez point venu que je vous aurais attendu toute ma vie
|
Даже если бы вы не пришли, я бы вас
ждала всю свою жизнь
|
Aurais-je voulu oublier ces affronts, je n’aurais pu y parvenir
|
Даже если бы я хотел забыть эти
оскорбления, мне бы это не удалось
|
Je t'enverrais de l'argent, si tu en avais besoin
|
Я тебе послал бы денег, если бы ты в
них нуждался
|
S'il avait eu le temps, il
t'aurait aidé.
|
Если бы у меня было время, я бы тебе
помог (но его тогда не было)
|
Je me demandais
s'il serait arrivé
|
Я размышлял, приедет ли он (до какого-то события в будущем)
|
J'aurais fait un gâteau, si j'avais su que tu venais
|
Я бы спекла торт, если бы знала,
придешь ли ты
|
Plus jeune, elle aurait lutté
|
Будь она помоложе, она бы поборолась
|
A le voir, on ne le dirait pas malade
|
По его виду нельзя сказать, что он
болен
|
Sans toi, je serais venu en retard
|
Без тебя я бы пришел с опозданием
|
Moi à votre place, j’aurait dit la vérité
|
Я бы на вашем месте сказал бы правду
|
En la faisant travailler, vous lui feriez du bien
|
Заставляя ее работать, вы бы ей
сделали добро
|
Second Form of the French Conditional
Perfect
Conditionnel passé, 2ème forme
The second form of the French
conditional perfect is a rather strange verb tense/mood. It is the literary equivalent of
the conditional perfect and can easily
be mistaken for the pluperfect subjunctive, since they are
conjugated identically.
Like all literary tenses, the second form of
the conditional perfect is used only in literature, historical writing, and
other very formal writing, so it is important to be able to recognize it but
chances are that you will never need to conjugate it. It is used mainly in
literary si clauses.
The second form of the conditional perfect is
a compound verb. It is formed
with the imperfect subjunctive of the auxiliary verb (either avoir or être) and the past participle of the main
verb.
PARLER
|
|||
j'
|
eusse parlé
|
nous
|
eussions parlé
|
tu
|
eusses parlé
|
vous
|
eussiez parlé
|
il
elle on |
eût parlé
|
ils
elles |
eussent parlé
|
SORTIR
|
|||
je
|
fusse sorti(e)
|
nous
|
fussions sorti(e)s
|
tu
|
fusses sorti(e)
|
vous
|
fussiez sorti(e)(s)
|
il
|
fût sorti
|
ils
|
fussent sortis
|
elle
|
fût sortie
|
elles
|
fussent sorties
|
2012
©
Немає коментарів:
Дописати коментар