ЧАСТЬ 2. VERBES. Глаголы


Mode indicatif
                Настоявшее время глаголов  рассматривать не будем, так как ему всегда уделяется большое внимание во всех учебниках и пособиях. Также обойдем вниманием время passé simple, который мало употребляется.  Начнем  с прошедших времен.
LES TEMPS DU PASSE:
PASSE COMPOSE, IMPARFAIT, PLUS-QUE-PARFAIT, CONDITIONNEL
When focusing on a present situation, one generally uses the present, passй composй, future, and future anterior tenses in the indicative.
When focusing on a past situation, one generally uses four tenses in the indicative:
1) the passй composй and imperfect tenses, which express past actions, states, or repetitions;
2) the pluperfect tense, which expresses actions preceding other past actions, states, or repetitions;
3) the conditional tense, which expresses actions or states following past actions or states.
I In representing a past situation, one must first choose between the imperfect and the passй composй tenses. Both tenses can describe the same past moment in time, but they do so from different points of view.
Temps passés de lindicatif
Imparfait
В принципе нам легко, потому что у нас аналог – наше несовершенное время. французский нам все же ближе, чем английский. The imperfect tense adopts a past point of view from which a state (action or repetition) appears ongoing. It puts the reader in the middle of this ongoing state (action or repetition) and says nothing about whether it began or ended. The imperfect is thus often used to describe states (such as mental or physical states), ongoing actions, and habitual repetitions.  
The imperfect is also used to describe background. If you find several verbs in the imperfect tense, this generally means that the states or actions that these verbs signify all take place at the same time (simultaneously) and that they constitute the background for the story. And  the imparfait is very often translated in English as "was" or "was ___-ing."
A Marseille, j'avais froid tous les jours. Je n'étais pas content.
В Марселе я постоянно мерз. Я был недоволен 
A Paris, je vivais à Montmartre et je travaillais au Louvre
В Париже я жил на Монмартре и работал в Лувре
Tous les jours à Paris, je dînais dans un restaurant et je me promenais dans le parc
В Париже я ежедневно обедал в ресторане и прогуливался по парку
Je marchais silencieusement dans la rue
Я молча шел по улице
A cette époque, je vivais pauvrement
В то время я жил бедно
Quand j'étais petit, nous allions à la plage chaque semaine
Когда я был маленький, мы ходили на пляж каждую неделю
L'année dernière, je travaillais avec mon père.
В прошлом году я работал со своим отцом
Il était midi et il faisait beau
Был полдень и была хорошая погода
Quand il avait 5 ans, il avait toujours faim
Когда ему было пять лет, он был вечно голодный
Je faisais la queue parce que j'avais besoin de billets
Я стоял в очереди, потому что мне нужны были билеты
Il espérait te voir avant ton départ
Он надеялся тебя увидеть до твоего отъезда
Ah ! Si j'étais riche…
Ах! Если бы я была богата…
Si nous sortions ce soir ?
А что если нам выйти сегодня вечером?
J'étais en train de faire la vaisselle
Я был занят мытьем посуды
Il venait d'arriver.
Он только что приехал
Je ne savait pas que tu était malade
Я не знал, что ты болеешь (в момент разговора уже выздоровел)
Je ne savait pas que tu es malade
Я не знал, что ты болеешь (до сих пор)
Si je le trouvais!
Если бы я это нашел! (пожелание)
Si j’étais poète !
Если бы я был поэтом! (сожаление)
Si l’on prenait du café ?
А не выпить ли нам кофе?
Si nous entrions dans ce magasin ?
А не зайти ли нам в магазин?
Si vous n’étiez pas venu, je partais pour prendre votre place
Если бы вы не пришли, я бы пошел занять ваше место


NOTE: Unlike the passé composé, the imperfect tense represents states (actions or repetitions) only from a past point of view, never from a present point of view. It implies that a state (action or repetition) was incomplete or ongoing at a particular past time. The imperfect tense thus tells the reader or listener that the speaker is focusing on a past situation, just as the present tense indicates that the speaker is focusing on a present situation.
The passé composé
            The passé composé tense adopts a point of view from which a past action (state or repetition) can be seen to end and/or to begin. It is often used to tell stories in which actions (states or repetitions) take place one after the other, sequentially.
            Нюанс состоит в том, что часто мы переводим в незавершенном виде то, что во французском - passé composé.

Après que j'ai quitté Paris, j'ai voyagé à Lyon. Ensuite, je suis parti pour Nice
После того, как я покинул Париж, я  поехал путешествовать в Лион. После я уехал в Ниццу
Paul a été triste, mais il est devenu heureux.
Поль был грустен, но он стал счастливым
En voyant la mer à Nice, j'ai eu peur et je me suis enfui.
При виде моря в Ницце, я почувствовал страх и убежал
Hier, j'ai déjeuné à 1 heure
Вчера я завтракал в час дня (завтрак завершен)
L'année dernière, elle a visité le Canada
В прошлом году она посетила Канаду
L'avion est arrivé à 9 heures
Самолет прибыл в  9 часов
Hier, j'ai mangé avec mon meilleur ami
Вчера я ел с моим лучшим другом
J'ai attendu le bus pendant vingt minutes
Я ожидал автобус двадцать минут
Ce matin, j'ai lu un livre
Этим утром я читал книгу (утро завершилось, сейчас уже день)
J'ai apprécié ton cadeau
Я оценил свой подарок
Samedi, il a vu sa mère, a parlé au médecin et a trouvé un chat.
В субботу он увидел свою мать, поговорил с доктором и нашел кошку
Dans cinq minutes j’ai fini mon travail
Через пять минут я уже закончу свою работу (заменяет future antérieur)
Attendez-moi. J’ai    bientôt fini
Подождите меня. Я скоро закончу (заменяет future antérieur)
Encore un instant et nous avons achevé (nous aurons achevé
Еще минутку и мы завершим (заменяет future antérieur)
Dès  lors il n’y est plus allé
С тех пор он не стал больше туда ходить



NOTE: The Passé Composé can serve to represent a past action from a past point of view or from a present point of view. In the latter case, the passй composй simply marks anteriority to the present and completedness. It can be translated "have + now + past participle": Nous avons fini notre travail=We have (now) finished our work.
When combined
 When combined, the imperfect generally constructs the background and the passй composй the foreground of a past situation. The imperfect tense usually describes what continues to exist (simultaneously) in the background, whereas the passй composй narrates the events that take place sequentially in the foreground:

А  Paris, j'avais froid tous les jours. Je n'étais pas content. Un jour, j'ai décidé de chercher quelque chose pour me divertir. J'ai pris le métro et j'ai voyagé partout à Paris, mais je n'ai pas réussi à me rendre heureux.
В Париже я постоянно мерз. Я не был доволен. Однажды  я решил найти что-нибудь, чтобы развлечься. Я сел в метро и поехал по Парижу, но мне не удалось  стать счастливым
J'étais au marché et j'ai acheté des pommes.
Я был на рынке и купил яблоки
Il était à la banque quand elle l'a trouvé.
Он был в банке, когда она его нашла
Le jour où elle est arrivée, il tombait des cordes et il faisait très froid
В день, когда она приехала, дождь лил как из ведра, и было очень холодно
Pendant qu'elle parlait, j'ai reçu un coup de téléphone
Пока она говорила, у него зазвонил телефон
Pendant que je dormais, le professeur m'a appelé
В то время, как я спал, преподаватель меня позвал
Elle lisait quand je suis arrivée
Она читала, когда я приехал


 The imperfect puts us in the middle of a continuous state (action or repetition), while the passé composé makes us see an action (state or repetition) as change:


Alors, j'ai quitté Paris et j'ai pris le train de Lyon.  A Lyon, j'étais content
Тогда я покинул Париж и сел в лионский поезд. В Лионе я был счастлив (постоянное чувство)
Après mon arrivée à Lyon, j'ai été content
После моего прибытия в Лион, я стал  счастливым (смена настроения)












NOTE: Verbs expressing states (être, avoir), such as mental states (croire), are usually put in the imperfect tense, unless you wish to point out that the state began or ended. Verbs expressing actions (courir, monter) are usually put in the passй composй tense, unless you wish to point out that the action was ongoing or habitual.
Plus-que-parfait
II. The Passй Composй and the Imperfect tenses together construct a past situation with a continuous background and a series of distinct events in the foreground. The pluperfect tense allows us to say what had already taken place, before this past situation came about. If you are speaking about a past situation and if you can add "dйjа" to the verb without changing what you want to say, then the verb should be in the pluperfect tense. The conditional tense allows us to say what would take place after the past situation.
Quand nous sommes arrivés à Lyon, nous avions (déjà) visité Paris
Когда мы прибыли в Лион, мы уже посетили Париж
Nous savions à Lyon que nous partirions pour Nice la semaine suivante
Мы знали в Лионе, что мы уедем в Ниццу на следующей неделе
Jean avait déjà éteint l'incendie quand les pompiers sont arrivés
Жан уже погасил огонь, когда приехали пожарные
Il n'avait pas mangé
Он ничего не ел (перед каким-то событием в прошлом)
J'ai fait du shopping ce matin; car j'avais déjà fait la lessive
Я прошлась по магазинам этим утром; потому что я уже постирала
Si tu m'avais demandé, j'aurais répondu.
Если бы ты меня спросил, я бы ответил
Nous y serions allés si nous avions su.
Мы бы пошли туда, если бы мы знали
Si vous aviez suivi mes conseils !
Если бы вы следовали моим советам! (порицание)
Si j’avais mieux travaillé !
Если бы я лучше работал! (сожаление)



Схема:
-->_________/__________
Plus-que-parfait

-->_______/____________
Passé Composé
Imparfait


-->________/__________-->
Conditionnel








Солянка прошлых времен в качестве закрепления материала

Hier, j'étais très fatigué quand j'ai pris le train de Paris.
Вчера я был очень усталым, когда сел в парижский поезд
Avant de prendre le train, j'étais arrivé à la gare très en avance et j'avais attendu le départ du train pendant trois heures
Прежде чем сесть в поезд, я приехал на вокзал слишком рано и прождал отбытия поезда три часа
Une fois dans le train, je savais que j'arriverais à Lyon dans moins de trois heures.
Как-то в поезде я знал, что приеду в Лион меньше чем через три часа
As-tu étudié ce weekend ?
Ты занимался на этих выходных?
Il ne pouvait pas s'acheter une voiture, parce qu' il n' avait pas épargné assez d' argent
Он не мог купить себе автомобиль, потому что не собрал (заощадив) достаточно денег
Il ne le savait pas, parce que personne ne le lui avait dit
Он этого не знал, потому что никто ему об этом не сказал
Ils ont déjà mangé.
Они уже поели
Hier, j'ai mangé cinq fois.
Вчера я ел пять раз
Nous avons visité Paris plusieurs fois.
Мы уже посещали Париж много раз
J'étais déjà sorti (quand tu as téléphoné).  
Я уже вышел (когда ты звонил).
Nous voulions te parler parce que nous ne t'avions pas vu hier.  
Мы хотели с тобой поговорить, потому что мы тебя вчера не видели
Le réveil a sonné, je me suis levé, et j'ai pris mon déjeuner
Будильник зазвонил, я встал и позавтракал

Elle a appris à aimer le chien qui l'avait mordue.
Она научилась любить собаку, которая ее покусала
Quand je suis rentré, j'avais déjà appris la mauvaise nouvelle
Когда я вернулся, я уже знал плохую новость
Les enfants ont mangé tous les gâteaux que leur père avait achetés
Дети съели все пирожные, которые купил их отец
Elle avait déjà pensé à cela
Она уже подумала об этом
Je venais de manger, alors je n'avais plus faim
Я только что поел, так что я больше не был голоден
Je ne serais pas venue si j'avais su qu'il était malade.
Я бы не пришел, если бы я знал, что он был болен
Il venait de déjeuner quand je suis arrivée
Он только что позавтракал, когда я пришел
A ce moment-là  Pierre a parlé
В это мгновение  Пьер поговорил
A ce moment-là Pierre parlait
В это мгновение  Пьер разговаривал
Quand le serpent lui est tombé sur la tête, il a eu peur
Когда змея упала ему на голову, он испугался
Il avait eu un accident, et à cause de cela il ne pouvait pas venir.
Он попал в аварию, и по этой причине он не мог прийти
Quand je suis entré, le prof hurlait
Когда я вошел, преподаватель кричал
Quand je suis entré. le prof a hurlé
Когда я вошел, преподаватель закричал
Il y a deux ans, elle a quitté son mari
Два года назад она покинула своего мужа
Je suis allée à l'école, j'ai joué au foot, et j'ai fait mes devoirs. Quelle journée!
Я пошел в школу, поиграл в футбол, и сделал уроки. Ну и денек!
Il avait cru tout, mais après il s'est rendu compte que tout était un mensonge
Он поверил всему, но после он понял, что все это ложь
J'allais sortir quand le téléphone a sonné
Я собирался выходить, когда позвонил телефон
Chevtchenko est né en 1814   et il est mort en 1861
Шевченко родился в 1814 году, а умер в 1861 году
Les enfants dormaient lorsqu’elle est revenue
Дети спали, когда она вернулась
Dès lors il n’y est plus allé
С тех пор он не стал больше туда ходить
Je t’ai vint fois répété…
Я тебе двадцать раз повторял
Il a dit qu'il ne dormait pas lorsque je suis entré
Он сказал, что не спал, когда я вошел
Il a dit qu'il serait absent demain;
Он сказал, что будет завтра отсутствовать
Il a dit qu'il avait dormi avant mon arrivée
Он сказал, что спал до моего приезда
Elle courrait aussi vite qu’elle pouvait
Она бежала так быстро, как могла
Vous avez mis une jolie robe aujourd’hui
Вы сегодня надели красивое платье
J’ai dit qu’il avait mangé
Я сказал, что он уже поел
J’ai pris ma retraite et je...
Я ушел на пенсию и … (уже пенсионер)
On a construit un pont sur cette rivière
Мост построили на этой реке (мост существует)
 J'ai cru  qu'il avait chanté hier.
Я подумал, что она пела вчера
Elle savait pourtant que la terre tourne
Она, однако, знала, что земля вертится
Je me suis rendu chez mon ami qui m’avait invité chez lui
Я пошел к моему другу, который пригласил меня к себе
L’enfant  a  pleuré. Il a  pleuré longtemps
Ребенок заплакал. Он плакал долго
Elle partait, cinq jours après, pour une province
Пять  дней спустя она уехала в какое-то захолустье







Temps futures
Futur simple
Может  использоваться и как предположение по отношению к настоящему. Для  смягчения утверждения используют futur datténuation (futur de politesse)

Je vous demanderai de ne pas fumer ici
Я вас попрошу тут не курить
Je vous dirai que je suis un peu déçu

Je vous demanderai un petit moment de silence
Я вас попрошу помолчать
Je voudrai vous faire remarquer que…





Il n’est pas venu. Il sera malade
Он не пришел. Он болен
Je  voulais juste vous demander
Я  хотел только попросить у вас (imparfait datténuation.
J’étais venu vous prier
Я пришел, чтобы вас попросить (plus-que-parfait datténuation)





                                                                                
Futur antérieur

Будущее завершенное.
The futur antérieur is used after the conjunctions quand (when), lorsque (when), aussitôt que (as soon as), dès que (as soon as), and après que (after) when the future is used in the main clause:


J'aurai mangé à midi.
В полдень я уже поем
Elle lui aura parlé demain
Она с ним завтра уже поговорит
Pierre n'est pas ici ; il aura oublié.
Пьера нет здесь, он, вероятно, забыл
Luc est heureux ; il aura gagné.
Люк счастлив, наверное, он выиграл
Quand je serai descendu, tu pourras me le montrer
Когда я спущусь, ты сможешь мне это показать
Nous le ferons aussitôt qu'elle sera arrivée
Мы это сделаем, как только она приедет
Они уже завершат до моего отъезда
Nous serons déjà partis quand vous arriverez
Мы уже уедем, когда вы прибудете
Les enfants se seront déjà couchés quand leurs parents reviendront
Дети уже лягут спать, когда из родители вернутся
Demain à cette heure, il sera revenu de son voyage
Завтра в это время он уже вернется из своего путешествия
Я не завершу свою работу до полуночи
Quand Pauline aura reçu son diplôme, Pierre et elle iront en France
Когда Полина получит свой диплом, они с Пьером поедут во Францию
Dès que Pauline et Pierre se seront mariés, ils auront beaucoup de petits toutous.
Как только Полина и Пьер поженятся у них будет много маленьких щенков
Je n'y serai pas allé avant lundi
Я туда не уеду до понедельника
Она вернется до конца мая?
N'aura-t-il pas fini le travail?
Он не завершит работу? (к тому времени?)
Ne l'aura-t-il pas fini?
Он ее не завершит? (к тому времени?)
Après que nos invités seront partis, nous nous coucherons
После того, как наши гости уйдут, мы пойдем спать
Il n'est pas venu. Il aura oublié notre rendez-vous.
Он не пришел. Он, вероятно, забыл о нашем свидании
Elle est en retard. Il sera arrivé quelque chose
Она опаздывает. Должно быть что-то случилось
Samedi on vous paiera pour le travail que vous aurez fait pendant la semaine
В субботу вам заплатят за работу, которую вы сделаете в течение недели
A huit heures, ils auront diné et nous pourrons partir ensemble
В восемь часов они уже пообедают, и мы сможем вместе уехать
Je te montrerai la lettre quand je l’aurai lu.
Я тебе покажу письмо, когда прочту его
Dès que j'aurai tout terminé, je viendrai.
Как только я все закончу, я приеду
Vers trois heures j'aurai tout fait.
К трем часам я все сделаю
II n'est pas venu. On aura oublié de le prévenir. (On a probablement oublié de le prévenir)
Он не пришел. Вероятно, забыли его предупредить










Солянка  будущих времен
D'ici là, peut-être, l’aurez-vous trouvé
К тому времени вы, может быть, его найдете
J'ai cru qu'il chantait
Я подумал, что он поет 
 J'ai pensé qu'elle chanterait demain
Я подумал, что она будет петь завтра
Le bonbon que tu as mangé te fera mal au ventre (mais on ne peux pas dire Le bonbon que tu mangeras t'a fait mal au ventre !
От конфеты, которую ты съел, у тебя заболит живот
Madame Dupont n’est pas là. Elle aura oublié de venir
Мадам Дюпон там нет. Она, вероятно, забыла прийти.
Elle claquait des dents: ils passeront par Lуon, ils brûleront Paris
Она клацала зубами: они пройдут через Лион, они сожгут Париж
Décidément, la seconde quinzaine d’avril aura été médiocre
Определенно, вторая половина апреля возможно будет посредственной
Il pensait que tu disais la vérité
Он думал, что ты говоришь правду
Il pensera que tu diras la vérité ...
Он подумает, что ты скажешь правду
Il pensera que tu auras dit la vérité
Он подумает, что ты скажешь  правду (к тому времени)
Deux jours plus tard, Napoléon sera sacré empereur

Il pensait que tu avais dit la vérité
Он подумал, что ты сказал правду
Dès que j’avais fini mon travail, j’allais manger
Я  собирался поесть, как только завершу свою работу,
Dès que j’aurai fini mon travail, j’irai manger
Как только я завершу свою работу, я пойду поем
Napoléon sait qu’un jour il réussira
Наполеон знает, что когда-нибудь он добьется успеха
Napoléon savait qu'un jour il réussirait.
Наполеон знал, что со временем он добьется успеха
Je sais qu'il sera parti quand j'arriverai.
Я знаю, что он уже уедет, когда я приеду
Je savais qu'il serait parti quand j'arriverais
Я знал, что он уже уедет, когда я приеду
Après qu’il aura travaillé, il se reposera
После того, как он поработает, он отдохнет
Après qu’il a travaillé, il se repose
После того, как он поработал, он отдыхает
Demain, tu auras oublié ce qui t’as fait pleuré ce soir
Завтра ты уже забудешь, что тебя заставило плакать сегодня вечером
Quelqu’un m’avertira quand il sera accepté
Кто-нибудь меня предупредит, когда его примут
À la fin de l’année, j’aurai fini mes études
В конце года я уже завершу свои занятия
Quand j’aurai lu le livre, je pourrai le résumer
Когда я прочту эту книгу, я смогу ее вкратце изложить
Lorsqu'il arrivera, nous prendrons le dîner.
Когда он приедет, мы пойдем обедать
Aussitôt qu'il sera arrivé, nous prendrons le dîner
Сразу же как только он приедет, мы пойдем обедать
Quand il aura lu ce livre, il m’en parlera.
Когда он прочитает эту книгу, он мне ее расскажет
Quand tu as fini de jouer, tu travailles
Когда ты заканчиваешь играть, ты работаешь
Quand tu avais fini de jouer, tu travaillais.
Когда ты заканчивал играть, ты работал
Quand tu auras fini de jouer, tu travailleras
Когда ты закончишь играть, ты поработаешь
Il est entendu qu’il viendra dès qu’il l’aura décidé
Решено, что он приедет, как только он с этим покончит
Comme il avait gelé, les automobilistes savaient qu'ils ne pourraient emprunter les routes que lorsqu'elles auraient été salées
Так как подморозило, то автомобилисты знали, что они не смогут проехать дорогами, которые тогда будут посыпаны солью
Comme il a gelé, les automobilistes savent qu'ils ne pourront emprunter les routes que lorsqu'elles auront été salées.
Так как подморозило, то автомобилисты знают, что они не смогут проехать дорогами, которые тогда будут посыпаны солью
Demain à seize heures, elle aura passé tous ses examens.
Завтра в 16 часов она уже сдаст все свои экзамены
Mon ami m’a promis que lorsqu’il aurait déménagé, il nous donnerait un coup de téléphone
Мой друг мне обещал, что когда он переедет, он нам позвонит



Temps immédiats
Futur  immédiat
Je vais acheter un pistolet d’un ami à moi
Я собираюсь купить пистолет у одного моего друга
Est-ce que tu vas tirer sur le maire ?
Разве ты будешь
Mon petit ami va m’acheter un anneau.
Мой дружок мне собирается купить кольцо
Nous allons faire exploser notre école.
Мы собираемся взорвать нашу школу
Vous allez nous donner des bonnes notes ?
Вы будете нам ставить хорошие отметки?
Elles vont aller en France.
Они (дамы) поедут по Францию (не сегодня-завтра)
Nous allons manger une pizza
Мы будем есть пиццу (сейчас)
Je  vais lui dire deux mots pour qu'il comprenne enfin
Мы собирается ему сказать пару слов, чтобы он, наконец, понял
Vous n'allez pas croire ça!
Вы не поверите в это!
Demain elle va jouer au tennis
Завтра ты поиграешь в теннис
Est-ce qu'ils vont vendre leur maison?
Разве они собираются продавать свой дом?
Nous allons y aller
Мы собираемся туда идти
Je vais te dire tout
Я тебе сейчас все скажу







Futur  immédiat dans le passé

J'allais sortir quand tu es arrivé
Я собирался выйти, когда ты пришел
Les beaux souvenirs que nous allions ramener dans notre pays, n'avaient pas de prix
Приятным воспоминаниям, которым мы собирались предаться в наших краях, не было цены
Elle m’a dit, qu’elle allait revenir 
Она мне сказала, что сейчас она вернется
Il m’a demandé quand elle allait déménager
Он меня спросил, когда она собирается переселяться
Le train allait partir et mes amis n’étaient pas là
Поезд должен был вот-вот отойти, а моих друзей всё ещё не было
J’ai cru qu’elle allait me battre
Я думал, что она меня сейчас побьет






Passé immédiat
Je viens d'arriver
Я только что приехал
Il vient de mettre la machine à laver.
Он только что включил стиральную машину
Ma mère vient de téléphoner
Моя мать только что позвонила
Nous venons de danser 
Мы потанцевали
Nous venons de passer à deux doigts de la catastrophe
Мы только что были на волосок от катастрофы
Pouvez-vous me dire les mots que vous venez de lire?
Вы можете мне сказать слова, которые вы только что прочитали?
Vous venez de rencontrer ma sœur
Вы встретили мою сестру (только что)



Passé immédiat dans le passé
Je venais de m'en sortir
Я только что оттуда вышел
Celui qui venait de dire « oui »
Тот, кто только что сказал «да»
Il m’a montré la lettre qu’il venait de recevoir
Он мне показал письмо, которое он только что получил
Il venait de rentrer quand on lui a apporté cette lettre
Он собирался вернуться, когда ему принесли это письмо
Elle s’est arrêtée : elle venait de apercevoir au bout de la rue son fils
Она остановилась: она увидела в конце улицы своего сына







Солянка ближайших времен

Je vais rencontrer mon amie
Я собираюсь встречать свою подругу
Les  soldats venaient de lancer leur attaque
Солдаты только что бросились в атаку
Elle  venait de fêter ses 100 ans
Она только-только отметила свое столетие
Les enfants vont jouer un match de football
Дети собираются поиграть в футбол
Plus tard, je vais chanter
Немного позже я спою
La semaine prochaine, nous allons visiter Paris
На следующей неделе мы поедем в Париж
Nous avons cru qu'ils allaient l'exécuter
Мы подумали, что они собираются это выполнить
Des gens croyaient qu'ils allaient mourir, c'était terrifiant
Люди думали, что они сейчас умрут
Mais qu'est ce qu'ils allaient faire dans cette auberge?
Но что они собирались делать в этом трактире?
Il vient de manger.
Он только что поел
Elles viennent d'aller au cinéma.
Они только что ходили в кино
Nous venons de nous lever.
Мы только что встали
Vous venez de perdre votre emploi
Вы только что потеряли свою работу
Elles viennent de lire un livre.
Они (дамы) только что прочитали книгу
Ils viennent de partir.
Они только что уехали
Sa femme et lui ont discuté toute la journée et tard dans la nuit pour savoir ce qu'ils allaient choisir
Они с женой обсуждали весь день и позже но
Vous venez de terminer votre entretien
Вы только что завершили свою беседу
Ils venaient de nettoyer le château
Они только что разорили этот замок
Il va voir le docteur demain
Он увидит доктора завтра

















Mode conditionnel
Si условное
The first verb tense listed is the one that follows si (if), while the second tense is the result clause - the event that is dependent on the first. In English, the "result clause" is often preceded by "then."
1.         First conditional: Likely situations (present or passé composé + present, future, or imperative)

Si je ne veux pas lire je regarde la télé
Если я не хочу читать, я смотрю телевизор
Je regarde la télé si je ne veux pas lire
Я  смотрю телевизор, если я не хочу читать
Si j'ai le temps, je le ferai -.
Если у меня будет время, я это сделаю
Je le ferai si j'ai le temps
Я  это сделаю, если у меня будет время,
Si tu étudies, tu seras intelligent
Если ты будешь учиться, ты будешь умным
Tu seras intelligent si tu étudies
Ты  будешь умным, если ты будешь учиться,
Si tu as fini, tu peux partir
Если ты завершишь, ты можешь уходить
Si tu n'as pas fini, tu me diras
Если ты не завершишь, ты мне скажешь
Si tu n'as pas fini, dis-moi
Если ты не завершишь, скажи мне






2.      Second conditional: Unlikely situations (imperfect + conditional)
Si j'avais le temps, je le ferais
Если бы у меня было время, я бы это сделал
Je le ferais si j'avais le temps
Я  бы сделал это, если бы у меня было время,
Si tu étudiais, tu serais intelligent
Если бы ты училась, ты была бы умной
Tu serais intelligent si tu étudiais
Ты  была бы умной, если бы училась,

















3.      Third conditional: Impossible situations (pluperfect + conditional perfect)
Si j'avais eu le temps hier, je l'aurais fait
Если бы у меня вчера было время, я бы это сделал
Je l'aurais fait si j'avais eu le temps hier
Я  бы это сделал, если бы у меня вчера было время
Si elle vous avait vu, elle vous aurait aidé
Если бы она вас увидела (тогда), она бы вам помогла
Si elle vous eût vu, elle vous eût aidé. 
Если бы она вас увидела, она бы вам помогла (литературная форма)

Солянка si

Savez-vous si elle travaillera demain?
Вы знаете, будет ли она завтра работать?
Je ne savais pas s’il le ferait.
Я не знал, сделает ли он это
Je préférerais allez avec vous
Я предпочла бы пойти с тобой
Si j'ai soif, je bois de l'eau
Если я хочу пить, я пью воду
Si  tu avais de l’argent, tu m’en donnerais
Если бы у тебя были деньги, ты бы мне их дал
S'il faisait beau, j'irais à la plage avec ma famille
Если бы была хорошая погода, я пошел бы на пляж с семьей
Si elle avait plus d'argent, elle sortirait plus souvent avec ses amis
Если бы у нее было больше денег, она выходила бы чаще с друзьями в люди
Mes parents viendraient avec nous, s'ils n'étaient pas obligés de travailler
Мои родные пришли бы с нами, если бы не были обязаны работать
Si vous aviez un modèle moins cher, je l'achèterais
Если бы у вас была более дешевая модель, я бы ее купил
J'irais en France cet été, si j'avais le temps
Я бы поехал во Францию этим летом, если ыб у меня было бы время
Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait...
Если бы молодость знала, если бы старость могла…
Si tu me dis la vérité, je te croirai
Если ты мне скажешь правду, я тебе поверю
Si tu me disais la vérité, je te croirais
Если бы ты мне говорила правду, я бы тебе верил
Si tu m'avais dit la vérité, je t'aurais cru(e).
Если бы ты мне сказал правду, я бы тебе поверил
Je ne pousserais pas ce bouton, moi !
Что касается меня, я бы не нажимала эту кнопку (если бы я была на твоем месте)
Et si on allait se promener ?
Как насчет того, чтобы выйти в парк погулять?
Si seulement tu n'avais pas gaspillé tout ton argent... mais c'est trop tard maintenant, tu as tout dépensé.)
Если бы только не сорила своими деньгами…
Но теперь слишком поздно, ты все растратила
S'il avait travaillé plus dur, il aurait reçu une meilleure note.
Если бы он работал побольше, он бы получил лучшую отметку (пожелание)
Il y a eu un déraillement de train, les victimes seraient nombreuses
Поезд сошел с рельс, жертв, по-видимому, очень много
Il aurait reçu une meilleure note s'il avait travaillé plus dur.
Если бы он работал побольше, он бы получил лучшую отметку (свершившийся факт — он уже получил плохую отметку
Si vous n'avez rien à dire, taisez-vous !
Если вам нечего сказать, молчите!
Que ferais-je ?
Что же мне делать?
S'il pleut, je reste à la maison.
Если идет дождь, я остаюсь дома
Quoi ?
Как? Неужели вы не сдержите свое слово?
S'ils avaient pris des précautions, ils n'auraient pas d'ennuis maintenant.
Если бы они приняли меры предосторожности, они бы не имели сейчас неприятностей (но они уже не приняли эти меры)
Si elle a pris l'avion, elle sera bientôt ici.
Если бы она села на самолет, то была бы уже здесь (пожелание)
Si je gagnais à la loterie j'achèterais une plus grande maison.
Если бы я выиграл в лотерею, то лотерею, то я купил бы большой дом (явно желание, иначе бы он бы так не говорил)
Si mon ami n'était pas en vacances, nous irions ensemble au cinéma
Если мой друг не был в отпуске, мы пошли бы вместе в кино
Si j'ai le temps, je le ferai.
Если у меня будет время, я это сделаю
Si j'avais le temps, je le ferais.
Если бы у меня было время, я бы это  сделал
Si j'allais en France, j'apprendrais d'abord le français
Если бы я ехал во Францию, я бы выучил сперва французский
Si tu venais à l’heure, tu comprendrais!
Если бы ты пришел вовремя, то понял!
Si tu avais étudié, tu aurais réussi!
Если бы ты училась (в свое время), то добилась бы успеха!
S'il m’avait parlé, j’aurais dit “oui!”
Если бы он мне рассказал, то я бы сказал «да»
Si tu étais président, qu’est-ce que tu ferais?

Если бы ты был президентом, что бы ты делал?
S'il mourait, qu'est-ce que tu ferais ?
А если бы он умер, что бы ты делал?
Si elle vient, on peut lui demander
Если она пришла, то можно ее спросить
Si  jamais tu veux nous contacter, voici notre adresse
Если ты когда-либо захочешь связаться я нами, вот наш адрес
Quel âge a votre fils ? Je lui en donnerais cinq
Сколько лет вашему сыну? Я бы ему дал пять
S'il pleuvait, je serais obligé de rester chez moi
Если бы пошел дождь, то я была бы вынуждена остаться дома
Tu réussiras, si tu étudies beaucoup.
Ты добьешься успеха, если будешь много учиться
S'il ne commence pas immédiatement, il n'aura pas fini avant midi.
Если он не начнет сейчас же, то не завершит до полудня
Si je suis en retard, attends-moi
Я опаздываю, подожди меня
Le vol n'est pas encore arrivé, si j'ai bien entendu.
Полета еще не было, если я правильно понял
Si j'ai bien compris, elle a changé d'avis.
Если я правильно понял, она изменила мнение
On eût dit qu'une flamme s'était allumée derrière l'écran de sa peau.
Можно было подумать будто внутри его телесной оболочки загорелся огонь
Il voulait la punir. С’ eût été injuste
Он хотел ее наказать. Это было бы несправедливо
On eût dit qu’elle ne le voyait pas
Можно было бы сказать, что она его не видит
On eût dit qu'elle avait peur
Можно было бы сказать, что она боится
Comme  si с’eût été les plis d’une robe
Это как будто складки на платье
S'il s'est trompé, il perdra beaucoup d'argent.
Если он ошибется, то потеряет много денег
Elle ne savait pas les détails, si elle vous a dit cela.
Она не знала деталей, если она вам это сказала
Si tu l'as appris, n'en dis rien.
Если ты это узнал, то не говори ничего (об этом)
Si j'étais riche, je m'achèterais un château
Если бы я был богат, то купил бы себе замок
Tu  me donnerais ce livre, je ne le prendrais pas
Если бы ты и давал мне эту книгу я бы ее не взял
Tu  me donnerais ce livre que  (expletif) je ne le prendrais pas
Даже если бы ты давал мне эту книгу, я бы ее не взял
Me donnerais-tu  ce livre, je ne le prendrais pas

Quand bien même tu  me donnerais ce livre, je ne le prendrais pas
Хотя бы даже ты мне давал эту книгу, я бы ее не взял
Vous ne seriez point venu que je vous aurais attendu toute ma vie
Даже если бы вы не пришли, я бы вас ждала всю свою жизнь
Aurais-je voulu oublier ces affronts, je n’aurais pu y parvenir
Даже если бы я хотел забыть эти оскорбления, мне бы это не удалось
Je t'enverrais de l'argent, si tu en avais besoin
Я тебе послал бы денег, если бы ты в них нуждался
S'il avait eu le temps, il t'aurait aidé.
Если бы у меня было время, я бы тебе помог (но его тогда не было)
Je me demandais s'il serait arrivé
Я размышлял, приедет ли он (до какого-то события в будущем)
J'aurais fait un gâteau, si j'avais su que tu venais
Я бы спекла торт, если бы знала, придешь ли ты
Plus jeune, elle aurait lutté
Будь она помоложе, она бы поборолась
A le voir, on ne le dirait pas malade
По его виду нельзя сказать, что он болен
Sans toi, je serais venu en retard
Без тебя я бы пришел с опозданием
Moi à votre place, j’aurait dit la vérité
Я бы на вашем месте сказал бы правду
En la faisant travailler, vous lui feriez du bien
Заставляя ее работать, вы бы ей сделали добро





Second Form of the French Conditional Perfect
Conditionnel passé, 2ème forme
The second form of the French conditional perfect is a rather strange verb tense/mood. It is the literary equivalent of the conditional perfect and can easily be mistaken for the pluperfect subjunctive, since they are conjugated identically.
Like all literary tenses, the second form of the conditional perfect is used only in literature, historical writing, and other very formal writing, so it is important to be able to recognize it but chances are that you will never need to conjugate it. It is used mainly in literary si clauses.
The second form of the conditional perfect is a compound verb. It is formed with the imperfect subjunctive of the auxiliary verb (either avoir or être) and the past participle of the main verb.
PARLER
j'
eusse parlé
nous
eussions parlé
tu
eusses parlé
vous
eussiez parlé
il
elle
on
eût parlé
ils
elles
eussent parlé
  
SORTIR
je
fusse sorti(e)
nous
fussions sorti(e)s
tu
fusses sorti(e)
vous
fussiez sorti(e)(s)
il
fût sorti
ils
fussent sortis
elle
fût sortie
elles
fussent sorties

2012 © Ирина Солодченко

Немає коментарів:

Дописати коментар