Предисловие
Если вы попали на
эту страницу, то это значит, что вы стремитесь выучить французский язык. Когда-то
и я бегала по магазинам и книжным рынкам
в поисках пособия, которое дало бы возможность
усовершенствовать этот язык. На рынке очень много учебников начального
уровня, а вот углубленное изучение не
предлагает почти никто. Оказалось,
что таких пособий просто не выпускают. Находилось
или что-то очень академичное или начальный уровень, или и уровень тот, что надо,
но без ключей. Сделал упражнение - и не имеешь возможности проверить -
правильно ты ее выполнил или нет. А если и есть ключи, то в отдельной книжке,
которая стоит втрое дороже, чем само пособие.
Короче говоря, я тогда так и не нашла продвинутого курса, чтобы не только свободно читать книжки, а и
что-то написать на каком-то форуме, посмотреть кинофильм без перевода или
сказать что-то. Тогда я сама начала составлять
для себя такое пособие, благо на работе тогда была не очень занята.
Продвинутый курс
тяжело найти по той причине, что это неудобно для репетиторов. Удобнее открыть курсы и за сумасшедшие деньги учить
там всех желающих. Тем не менее и на курсах делиться своими знаниями
специалисты не торопятся. Да и чтобы пройти такое обучение – нужен не только тугой кошелек, а и
время, которое может не быть у современного работающего украинца. Вдобавок курсы
дают большей частью тот самый начальный уровень, и никто к слушателю не
приспосабливается. Усвоил тему - не усвоил - это никого не волнует. Пропустил
несколько занятий - и деньги пропали. Я сама посещала такие курсы, где уровень
слушателей был разный, тем не менее
професорша в группе с четырех человек ориентировалась на самую слабую слушательницу, так как делиться своими
знаниями явным образом не желала. К тому же, курсы неудобны еще и тем, что
преподаватели на них сами большей частью
не являются носителями иностранного языка. И слушателям на них приходится
общаться с такими же учениками. Можно нанять, конечно, и личного преподавателя,
но такие преподаватели - не для широких слоев населения.
Вот почему это
пособие появилось на свет.
Вам придется попотеть, так как только малый ребенок овладевает языком просто так. Взрослым и детям
с семи-восьми лет уже нужно вкладывать в главу грамматику и овладевать языком
сознательно.
Теперь,
что нужно иметь дополнительно к этому, не побоюсь этого слова, учебника. Уровень
каждого из вас по знанию французского
языка - разный. Может вы его хотите усовершенствовать, или вспомнить забытое. Тогда
будете подвергать критике автора, а это - тоже обучение. Смело берите карандаш
и пишите свое варианты перевода на экране.
Кроме этого вам еще потребуется запастись следующим:
1)
Какой-то грамматикой, потому что придется обращаться к
ней, если найдете в пособии что-то непонятное. Намного полезнее пользоваться
грамматикой самостоятельно, чем просто читать иностранный текст, не
задумываясь, где вам стараются что-то пояснить.
2)
Параллельно нужно будет читать какую-то книжку
французского автора. Эта книжка будет тоже на манер учебного пособия. Такая
книжка должна отвечать вашему уровню. Например сама я параллельно читала
Александра Дюма «Граф Монте-Кристо», потом « Монт-Ориоль», Мопассана и др. Язык
у этих господ-писателей очень легкий и
было приятно читать эти книжки. Пруста,
например, я не осилила, но не огорчилась, наверное, на украинском или на
русском я с ним тоже бы не справилась. Отсюда вывод:
книжка должна быть интересной, захватывающей, так как если она будет скучная,
то пользы из того не будет. Не по душе
одна книжка - ищите себе другую.
3)
К книжке нужны словари. У меня было два - большой и маленький. Если будете иметь
только большой, то будет неудобно и тяжело держать на себе, если вы читаете
лежа (а большинство людей таки любят читать книжки лежа, несмотря на советы врачей).
Вдобавок, в большом словаре долго искать
какое-то слово. Поэтому пользоваться для чтения вы будете малым словариком, а
большим только тогда, когда не найдете в малом какое-то слово.
4)
Параллельно нужно слушать какую-то аудиокнигу. Я слушала «Три мушкетера». Потом старалась
слушать того же « Монте-Кристо», но после чтения дело не пошло. Лекторка очень
быстро проговаривала текст, и я решила прослушать ее немного спустя. Поэтому
каждый избирает себе аудиокнигу по своему уровню и вкусу. Такие аудиокнижки можно приобрести в магазинах, или скачать из
Интернета. Слушать нужно каждую часть книги столько раз пока вы не поймете
львиную частицу содержания, или пока тот текст вам не надоест. Не насилуйте
себя. Переходите ко второй части, когда ваша душа пожелает. В мире и так многое нудного, чтобы насиловать
себя еще и скучным учебным процессом.
Теперь
о собственно учебном процессе. Обычно пособия составляются таким образом, что
на каждую тему там даются упражнения. Но в этом пособии после упражнений - чистые
строки. Когда вы будете читать свою французскую книжку, то ваш глаз, независимо
от вас, будет примечать те конструкции, которые вы сейчас изучаете, или уже
выучили. Я делала так же. Работая над
той или другой темой, я схватывалась с дивана
и добавляла предложение из книжки к
упражнениям. И я не хочу и вас лишать такой возможности. Т.е. вы сможете
дописывать упражнения, и это будет очень полезным домашним заданием.
Теперь относительно качества перевода.
Я старалась переводить французские предложения близко к тексту, так как сама когда
учила, то меня бесил свободный литературный
перевод. В учебном процессе литературный перевод неуместен. Обычно составители переводят
фразы литературно, отходя от точности слов. Например, слово хочу можно перевести двадцатью словами, при
этом каждое слово обычно имеет свое первое
значение. Во-вторых, я помогаю
курсивом, чтобы вы нашли нужное значение слова или применили корректную форму. Курсив
- это моя вам помощь. Если вам не понравился мой перевод - дописывайте смело на
полях свой. Даже крутые переводчики не переведут одинаково одно и то же
предложение, поэтому повторяюсь, что если вы напишете на полях свой перевод, то
это тоже будет вашей контрольной.
И, наконец, о контрольных упражнениях.
Обычно после каждого раздела составители
предлагают скучные упражнения. Но мы в своем
большинстве – не школьники, которые должны тупо подставлять
какие-то слова в готовое предложение. В нашем пособии контрольная работа – это солянка
после каждой темы. Солянка - это моя
гордость, так как я сама ее придумала. Солянка
- это высший пилотаж, так как сама тема при закреплении материала - это уже подсказка. А вот в солянке вам придется
призадуматься, какое местоимение и где поставить, какое время применить и тому
подобное.
Что же, подготовительную работу я провела, составив это пособие. Теперь можете доучить,
в конце концов, этот французский язык.
Коли перекладаєте потрібно забути рідну мову
при цьому і намагатися зрозуміти конструкцію
французької фрази. Уявіть собі, що ви опинилися на безлюдному
острові, и що між вами француз та українець, які не бум-бум
в іноземних мовах. Допоки вас врятують, вам конче необхідно бути перекладачем.
Так от гра, але вона дуже допомагає.
PART 1. MORPHOLOGIE.
Les pronoms
Займенник це – частина мови, яка
замінює інші об'єкти. Ми починаємо одразу з займенника, бо французи мають
особливу конструкцію, і якщо нею оволодіти, якщо нам вдасться навчитися розставляти займенники безпомилково
на автопілоті, то будемо вважати, що початок у нас вдалий.
Pronoms personnels
Pronoms personnels toniques
Les pronoms personnels toniques renforcent le sujet mais ne le remplacent pas.
Lui n'est pas au courant de cela
|
Он не в курсе этого (именно ОН)
|
Eux s'intéressent à autre chose
|
Они интересуются другими вещами (именно
ОНИ)
|
Lui sait le
faire (или Lui, il sait le faire)
|
Он умеет это делать (именно ОН)
|
Lui ne veut
pas
|
Он не хочет (именно ОН)
|
Mon frère, lui, veut être comptable
|
Мой брат хочет быть бухгалтером
|
Moi, je suis là
|
Это я нахожусь там
|
Il me
voit, moi
|
Он меня видит (именно меня)
|
Moi, je lis beaucoup, et lui? – Lui aussi, il lit
beaucoup
|
Вот я читаю много, а он? – Он тоже читает много
|
Pronoms personnels conjoints
Используются всегда с глаголом, и не могут использоваться самостоятельно. Les pronoms personnels atones
Je le lui rends
|
Я его ему отдаю
|
Lui as-tu écrit?
|
Написал ли ты ему?
|
Êtes-vous journaliste ? — Je le suis.
|
Вы журналист? – Да (я – журналист)
|
Suis-le
|
Следуй за
ним
|
Es-tu malade? - Je le suis
|
Ты болен? - Да
(я болен)
|
Républicain je le suis,
républicain je le reste!
|
Я – республиканец и им останусь!
|
Si tu es satisfait,
je le suis aussi
|
Если ты доволен, то я тоже
|
J'étais votre ami, je le suis encore
|
Я был вашим другом, и я остался им
|
Ils l'ont fait construire
|
Им пришлось это построить
|
Comme vous le
dites, ce n'est pas juste
|
Как вы говорите, это – несправедливо
|
Viens quand tu le pourras
|
Приходи, когда сможешь
|
Il pourrait aider
s'il le voulait.
|
Он мог бы помочь, если бы захотел
|
Il n'est pas aussi stupide qu'on le
croit
|
Он не так глуп, как о нем думают
|
Ce n'est pas gentil de parler des autres comme tu le fais.
|
Нехорошо говорить о других так, как ты это делаешь
|
Il est plus grand
que je ne le croyais
|
Он выше, чем я думал
|
On me l'a donné
|
Мне это дали
|
Je ne l’ai pas vue hier
|
Я ее не видел вчера
|
Je le lui ai fait faire
|
Я заставил его сделать это
|
Dépeignez-nous-le
|
Опишите его нам
|
Envoyez-les-moi
|
Отошлите их мне
|
Ne me les envoyez pas
|
Не отправляйте их мне
|
Dis-le-lui
|
Скажи это ему
|
Ne le lui dis
pas
|
Не говори это ему
|
Le vois-tu ?
|
Ты его видишь?
|
Lui as-tu écrit ?
|
Ты ему написал?
|
Je te fais parler
|
Я заставляю тебя говорить
|
Je l’ai vu arriver
|
Я видел как он приехал
|
Ne me touchez pas!
|
Не трогайте меня!
|
Ne m’écrivez pas !
|
Не пишите мне
|
Les voyez-vous souvent ?
|
Вы из видите часто?
|
Je vais vous écrire
|
Я собираюсь вам написать
|
Attends-moi !
|
Подожди меня!
|
Il voulait vous parler
|
Он хочет с вами поговорить
|
Il faut le lui envoyer
|
Это нужно ему отправить
|
Il me l’a montré
|
Он мне это показал
|
Je le lui dirai
|
Я это ему скажу
|
Elle le leur
dira
|
Она это им скажет
|
Je te l’ai montré
|
Я тебе это показал
|
Je ne te l’ai pas montré
|
Я тебе это не показал
|
Ai-je te
montré ?
|
Я тебе это показал?
|
Ne te l’ pas montré ?
|
Я тебе это не показал?
|
Pronoms conjoints adverbiaux EN et Y
En
Il se rend à Kiev, moi, j'en viens
|
Он направляется в Киев, а я возвращаюсь оттуда
|
Il avait une règle,
il en frappait la table
|
У него была
линейка, он бил ею по столу
|
Il risque d'en
mourir
|
Он рискует
умереть от этого
|
Je m'en
souviendrais
|
Я буду помнить
об этом
|
Cette histoire,
il en ferait un roman
|
Из этой истории
он мог бы сделать роман
|
Il en est fier
|
Он гордится этим
|
Je connais
Paris, j'en admire les musées
|
Я знаю Париж и
восторгаюсь его музеями
|
Vous avez du sucre? Vous en avez?
|
У вас есть сахар? Он у вас есть?
|
As-еu des crayons? Oui, j'en ai un
|
У тебя есть карандаш? Да, есть один
|
Il est sorti de la banque. Il en est sorti
|
Он вышел из банка. Он оттуда вышел
|
Il y a des bananes. Il y en a
|
Есть бананы. Есть немного.
|
Prenez du poulet. Prenez-en
|
Возьмите курицу. Возьмите немного.
|
Bois du vin, mais n'en bois pas tout
|
Выпейте немного вина, но не пейте все
|
Tu a
de belles idées. Tu en as de
belles
|
У
тебя прекрасные идеи. Они у тебя прекрасные
|
Elle a
trois sofas. Elle en a trois.
|
У
нее есть три дивана. Их у нее три.
|
Donne-moi plusieurs possibilités. Donne-m'en plusieurs
|
Дай
мне несколько возможностей. Дай мне их несколько
|
Paris est belle, mais les banlieues n'en sont pas
toujours belles
|
Париж красивый, но его пригород не всегда красив
|
Nous avons parlé d'eux.
|
Мы
говорили о них[1]
|
On en a discuté.
|
Мы об этом
спорили
|
Ils en sont venus
|
Он
вышел оттуда
|
Je n'ai pas vu de vaches. Je n'en ai pas vu.
|
Я не
видел коров. Я их не видел
|
J'en veux à Jean
|
Я
сержусь на Жана
|
Je vais en finir avec
lui
|
Я
собираюсь покончить с ним
|
Donne-m'en (Но не Donne-moi-en, Donnes-en-moi или Donne-moi-z-en!)
|
Дайте мне их
|
Dix feuilles, c'est trop,
donne m'en deux.
|
Десять листов - это много, дай два
|
Donne-m'en un de tes napoléons, dit la vivandière à
Fabrice (Stendhal)
|
Дай-ка мне один из твоих золотых, - шепнула маркитантка
Фабрицио (Стендаль)
|
Ne m’en donnez pas
|
Не давай мне их
|
Donnez-lui-en
|
Дайте ему
|
Ne lui en donnez
pas
|
Не давайте ему (что-либо)
|
Occupe-t'en
|
Займись этим
|
Parle-lui-en
|
Поговори с ним об этом
|
Parlez-m'en
|
Поговорите со мной об этом
|
Souvenez-vous-en
|
Вспомните об этом
|
Tu n'as donc pas de mère? - Je ne crois pas. Les autres
en ont. Moi, j'en ai pas
|
Так у тебя нет матери? – Не думаю. У других есть. А у
меня.…У меня ее нет
|
Il a aperçu la maison et s’en est approché
|
Он заметил дом и подошел к нему
|
Buvez-vous du lait?
|
Пьете ли вы молоко?
|
Et qu'en dit-on dans le monde ?
|
И что об этом говорят в свете?
|
Lisez-vous des journaux ?- J’en lis
|
Читаете ли вы газеты (вообще)? – Да, я их читаю
(в смысле – некоторые из них)
|
Lisez-vous les journaux ?- Je les lis
|
Читаете ли вы газеты (конкретные)? – Да я их
читаю
|
Voulez-vous des pommes ? Je vous en achèterai
|
Вы хотите яблок? Я вам куплю (их)
|
Te souviens-tu de notre dernière
conversation ?-Oui, je m’en souviens
|
Ты помнишь наш последний разговор? – Нет, я его не
помню
|
Il avait une
règle, il en frappait la table
|
У него была
линейка, он бил ею по столу
|
Avez-vous de l'argent sur vous? - Non, je n'en ai pas
|
У вас есть при себе деньги? Нет
|
J'adore les films de Jarmusch, j'en ai vu des tas!
|
Я обожаю фильмы Джармуша, я их видел очень много
|
J'ai eu mon permis du premier
coup et j'en suis fier.
|
Я получил водительские права с первого раза и очень
этим горжусь
|
Vous m'avez rendu service et
je m'en souviendrai!
|
Вы мне оказали услугу, и я это буду помнить!
|
Il a eu la grippe; il en est
sorti très affaibli.
|
У него был грипп, он очень ослабел от него
|
Il avait acheté une grammaire
compliquée, il ne s'en est jamais servi.
|
Он купил сложную грамматику и никогда ею не пользовался
|
Avez-vous pris du fromage?- Merci, j'en ai pris
|
Вы ели сыр? – Спасибо, я его ел
|
Y
Vas-tu à la banque aujourd'hui? - Non, j'y
vais demain.
|
Ты идешь сегодня в банк? – Нет, я иду (туда) завтра
|
Nous allons au magasin. Veux-tu y aller, ou bien
dois-tu rester ici ?
|
Мы идем в магазин. Хочешь пойти (туда) или же ты должен
остаться здесь?
|
Allons-y?
|
Пойдем (туда)?
|
Il était chez Jean. Il y était.
|
Он был дома у Жана. Он был там.
|
Nous y allons
|
Мы туда идем
|
Vous y êtes
|
Вы там
|
Y êtes-vous?
|
Вы там?
|
J'y suis arrivé
|
Я уже приехал
|
La chose mérite bien qu'on y pense
|
Об этом следует подумать (это заслуживает
внимания)
|
Si
elle vous intéressait pour votre roman, vous y auriez pensé tout seul.
|
Если бы она представляла интерес для вашего романа, вы
бы и сами об этом подумали
|
Marie pense souvent à lui
|
Мари часто думает о нем
|
Nous pensons à l'été. Nous y pensons
|
Мы думаем о лете. Мы о нем думаем
|
Elle y a
réfléchi
|
Она подумала об этом
|
On te
présentera à elle.
|
Тебя ей представят
|
Je vais y réfléchir.
|
Я подумаю об этом
|
Pour peu que
vous y réfléchissiez vous serez de mon avis
|
Если вы хоть
немного подумаете, то согласитесь со мной
|
Veux-tu y aller avec nous?
|
Ты хочешь туда пойти с нами?
|
Je n'y suis
jamais allé
|
Я никогда там не был
|
Nous y allons
tout de suite.
|
Мы туда пойдем прямо сейчас
|
Il doit y avoir une
erreur
|
Это должно быть
ошибка
|
Je commence à y voir un peu
plus clair
|
Ситуация начинает проясняться
|
Attendez-moi, j'y vais aussi. Allons-y!
|
Подождите меня, я тоже иду туда. Идемте (туда)!
|
Je les y rejoins
|
Я к ним там присоединюсь
|
Il s'y trouve.
|
Он
там находится
|
С'est trop chaud,
on ne peut y toucher
|
Это слишком
опасно, нельзя этого касаться
|
Le livre est-il sur la table ? – Il y est
|
Книга на столе? – На столе
|
Le livre est-il dans l’armoire? – Il y est
|
Книга в шкафу? – В шкафу
|
Est-il encore en
Crimée ? – Il y reste encore
|
Он еще в Крыму? – Он еще там
|
J'y reste
|
Я остаюсь здесь
|
J'ai élevé mon neveu et je m'y suis beaucoup attaché.
|
Я воспитал своего племянника и очень к нему привязан
|
Je ne m'y
attendais pas
|
Я этого не ожидал
|
Pronom réfléchi
Soi
Un voyageur sait se sentir chez soi n'importe où
|
Путешественник умеет чувствовать себя дома где угодно
|
Chacun pour soi
|
Каждый сам за себя
|
Il ne faut pas parler de soi
|
Не нужно говорить о себе
|
Tout le monde doit le faire soi-même
|
Все должны это делать сами
|
Il va le faire lui-même.
|
Он это сделает сам
|
On va le faire soi-même
|
Это сделают сами
|
On a souvent besoin d’un plus faible que soi
|
Часто нуждаются в более слабом, чем сам
|
Но! Il a eu besoin d’un plus faible que lui
|
Он нуждался в более слабом, чем сам
|
Qui ne vit que pour soi est indigne de vivre
|
Кто живет только для себя – недостоин жить
|
On a pitié de soi ; et l'on s'ennuie
|
Становится жалко самого себя, и
делается тоскливо
|
Pronoms possessifs
Je déteste
ma voiture; la tienne est beaucoup plus jolie
|
Я ненавижу свой автомобиль; ваш – намного красивее
|
Mes
parents sont en France. Où habitent les vôtres ?
|
Мои родители во Франции. А где живут ваши?
|
Cette
tasse... c'est la tienne ou la mienne ?
|
Эта чашка... Она твоя или моя?
|
Tu parles
à ton frère; je vais parler au mien
|
Ты говоришь со своим братом, а я буду говорить с моим
|
Ils sont
fiers de leurs enfants et nous sommes fiers des nôtres.
|
Они гордятся своими детьми, а мы гордимся нашими
|
C’est mon avis, ce n'est pas le vôtre
|
Это моё мнение,
а не ваше
|
Notre
village est au bord de la rivière, le leur prés de la forêt
|
Наше село находится на берегу реки, а их – около леса
|
Vos idées
sont les miennes
|
Выши идеи – мои идеи
|
Prends ma
serviette. Je prendrai la tienne
|
Возьми мое полотенце. Я возьму твое
|
Pronoms démonstratifs
Herman est celui qui parle le français
|
Герман – это тот, кто говорит по-французски
|
J’aime ce manteau-ci, mais
tu aimes ce manteau-là
|
Мне нравится это пальто, а тебе нравится то пальто
|
J’aime celui-ci, mais tu
aimes celui-là
|
Мне нравится этот (парень), а тебе нравится тот
|
Quelle fille l'a fait, celle-ci ou celle-là
|
Какая девочка сделала это: эта или та?
|
Quel film veux-tu voir ? Celui de la France ou celui du
Canada ?
|
Какой фильм ты хочешь посмотреть? Из Франции или из
Канады?
|
Celui qui a menti sera puni
|
Тот, кто солгал, будет наказан
|
Ceux qui sont polis recevront un cadeau
|
Те, кто вежливы, получит подарок
|
Donnez-lui cela de ma part
|
Дайте это ему от меня
|
Le secret d'ennuyer est celui de tout dire. (Voltaire)
|
The secret of boring is that of saying everything
|
Donne-moi ça!
|
Дай мне это!
|
Je voulais emprunter la voiture. Celle qui étais
garée au bout de la rue.
|
Я хотел borrow автомобиль. Тот,
что parked в конце улицы
|
Celui-là, on ne peut pas lui faire confiance.
|
Тому, который стоит там, нельзя доверять
|
Ce n’est pas possible
|
Это невозможно
|
Ceci n’est pas possible
|
Это невозможно (усиленное)
|
Celui-ci est heureux
|
Этот счастлив
|
Ceci m’intéresse
|
Этот меня интересует
|
Je n’aime pas celui-là
|
Я не люблю того
|
Celui qui parle
|
Тот, который говорит
|
Celle que j’ai vue
|
Та, которую я видел
|
Celui à qui je parle
|
Тот, c которым я говорю
|
Choisissez parmi ces livres : ceux-ci sont
intéressants, ceux-là sont instructifs
|
Выберите среди этих книг: те –интересные, а эти –
поучительные
|
Ceci est à moi ; cela est à vous
|
Это мое, а то - ваше
|
Pronoms
relatifs
Qui
Lui, qui parlait si bien…
|
Он, который говорил так хорошо…
|
L’homme qui est venu est mon ami
|
Человек, который пришел, это – мой друг
|
Passez-moi le livre qui est sur la table
|
Передайте мне книгу, которая лежит на столе
|
Je fais ce qui m’intéresse
|
Я делаю то, что мне интересно
|
Il est là qui vous attend
|
Он вас ждет там
|
Je l’ai vu qui partait
|
Я видел, как он уходил
|
Rira bien, qui rira le dernier
|
Смеется тот, кто смеется последний
|
Qui m’aime, me suive
|
Кто меня любит, следуйте за мной
|
Que
Ce n’est pas cette personne que j’attends
|
Это не тот человек, которого я жду
|
Quand paraîtra le livre que vous écrivez ?
|
Когда выйдет в свет книга, которую вы пишете?
|
J’ai lu la lettre que tu lui as écrite
|
Я прочитал письмо, которое ты ему написал
|
Je voudrais savoir ce qu’il devient
|
Я хотел бы знать кем он стал
|
Quoi
Il n’y a rien sur quoi je puisse compter
|
Нет ничего, на что я мог бы рассчитывать
|
Vous ne devinerez jamais ce à quoi je pense
|
Вы никогда не станете тем, о ком я думаю
|
Travaillez, sans quoi vous allez échouer
|
Работайте, иначе вы потерпите неудачу
|
Ce à quoi j'aspire
|
То, к чему я стремлюсь
|
Dont
La ville dont
les rues sont bien asphaltées
|
Город, улицы которого хорошо асфальтированы
|
Voilà l’ordinateur dont (de que) j’ai besoin
|
Вот
компьютер, который мне очень нужен
|
Vous ne pouvez parler
d'un livre, dont vous ignorez le contenu.
|
Вы
не можете говорить о книге, содержание которой вы не знаете
|
Voilà
le lion dont
les enfants ont peur
|
Вот лев, которого боятся дети
|
Dis-moi ce dont tu écris.
|
Скажи мне, о чем ты пишешь
|
Il est arrivé en retard, ce dont je suis très mécontent
|
Он приехал поздно, чем я очень недовольна
|
Je te dirai tout ce dont
j'ai besoin
|
Я тебе скажу обо всем, в чем я нуждаюсь
|
Voilà un magasin dont les prix sont exorbitants
|
Вот магазин, в котором чрезмерно
высокие цены
|
Voilà un magasin dont j'adore les marchandises
|
Вот магазин, товары которого я обожаю
|
Ceux dont nous doutons
|
Те, в которых мы сомневаемся
|
La femme dont l’enfant est malade
|
Женщина, ребенок которой болен
|
L’homme dont vous dites beaucoup de bien
|
Человек, о котором вы говорите много хорошего
|
Le spectacle dont on se lasse vite
|
Зрелище, от которого быстро утомляются
|
Le cadeau dont
elle est contente
|
Подарок, которым она довольна
|
Où
La maison où nous vivons
est grande
|
Дом, в котором мы живем, большой
|
L’époque où nous vivons est intéressante
|
Время, в котором мы живем, интересное
|
Je n’oublierai jamais le jour où je l’ai vue pour la
première fois
|
Я никогда не забуду тот день, когда я ее увидел в
первый раз
|
La ville où nous
avons passé cet hiver
|
Город, где (в котором) мы провели эту зиму
|
La ville pour où
il était parti
|
Город, в который (куда) он уехал
|
L'âge où l'on se
marie
|
Возраст, когда люди женятся
|
Au cas où il viendrait
|
В случае если он
придёт
|
Pronoms relatifs composés
Sa santé pour laquelle
j’ai eu tant d’inquiétude s’améliore
|
Ее здоровье, о котором я так волновался, улучшается
|
C’est l’enfant à l’avenir duquel je pense sans cesse
|
Это ребенок, о будущем которого я думаю беспрестанно
|
Le milieu dans
lequel il vit
|
Среда, в которой он живёт
|
Le cousin de ma
mère lequel est en danger de mort
|
двоюродный брат моей матери, которому грозит
смертельная опасность
|
On a entendu les
témoins lesquels ont déclaré...
|
Выслушали свидетелей, которые заявили...
|
Le parti auquel
je me suis arrêté...
|
Мнение , на котором я остановился...
|
Pronoms indéfinis
Aucun
Tu as entendu ses disques? Non, aucun
|
Ты слышал его диски? Нет, ни один (из них)
|
Il n’y en a aucun
|
У него нет ни одного (из
них)
|
Я не прочитал ни
одного из этих романов
|
|
Aucune de ses amies n'est arrivée.
|
Ни один из его
друзей не пришел
|
Quelle voiture as-tu choisie? Aucune.
|
Какой автомобиль
ты выбрал? Никакой (ни один)
|
Il n'en est venu aucun
|
Никто из них не пришёл
|
Je croyais avoir conservé de
vieux livres de classe. Je n'en ai retrouvé aucun.
|
Я думал, что сохранил старые
школьные учебники. Я не нашел ни одного
|
Aucun de
nous n’a été prévenu
|
Ни один из нас не был
предупрежден
|
Никто меня в этом не обвинил
|
|
D'aucuns estiment qu'elle
est perdue
|
Никто не считает, что она
погибшая
|
Je ne connais aucun de ses amis
|
Я не знаю никого из его друзей
|
Il n'en est venu aucun
|
Никто из них не пришёл
|
Lequel préférez-vous? - Aucun.
|
Какой вы предпочитаете? - Никакой
|
Autre
Люк уехал. Другие остались
|
|
J'ai perdu mon parapluie, mais j'en ai d'autres
|
Я потерял мой зонтик, но у меня есть другие
|
Ils s'aident l'un l'autre
|
Они помогают друг другу
|
Je n'ai pas l'habitude d'aller pleurer chez les autres.
|
У меня нет привычки ходить жаловаться по чужим домам
|
Autrui
Уважайте имущество других
|
|
Il n'a aucun respect pour le bien d'autrui
|
У него нет никакого уважения к чужому имуществу
|
Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te
fît -
|
Не делай другим того, чего бы ты не хотел, чтобы сделали тебе
|
Mal d’autrui ne peut nous laisser
indifférent
|
Горе других не может нас оставлять равнодушными
|
Tu rejettes ta faute sur autrui
|
Ты сваливаешь свои ошибки на других (валишь с больной
головы на здоровую)
|
Certain
Certains ont dit
qu’il a volé l’argent
|
Некоторые сказали, что он украл эти деньги
|
Certaines d’entre
elles ont très bien parlées
|
Некоторые из них говорят очень хорошо
|
J’en connais certains
|
Я знаю некоторых из них
|
Certains affirment
le contraire
|
Некоторые утверждают обратное
|
Certains de
mes livres sont vieux
|
Некоторые из моих книг старые
|
Chacun
Chacun doit prendre une
feuille de papier
|
Каждый должен взять лист бумаги
|
Каждый делает как можно
лучше
|
|
Chacun pour soi.
|
Каждый за себя
|
Chacun pour tous et tous pour chacun
|
Один за всех и все за одного
|
Même
Это тот же самый
|
|
Les mêmes coûtent cent dollars.
|
Те же самые стоят 100 долларов
|
Ce sont toujours les mêmes qui préparent le repas.
|
Готовят еду всегда одни и те же
|
Ma mère? Elle est toujours la même
|
Мой мать? Она всегда одинакова
|
Nous sommes toujours le même
|
Мы все те же
|
Nul
Никто не знает этой песни
|
|
Nulle d’entre elles n’a
réussi
|
Никто из них не преуспел
|
On
Si l'on peut dire
|
Если можно сказать
|
…Et l'on a dit
la vérité
|
…И сказали правду
|
Lorsque l'on est arrivé
|
Когда приехали…
|
Il faut que l'on comprenne
|
Надо, чтобы поняли
|
L'on ne sait jamais
|
Никогда нельзя знать (кто его
знает)
|
Lorsque je suis arrivé, l'on m'a dit bonjour
|
Когда я приехал, со мной здоровались (мне сказали здравствуй)
|
Note: For the purposes of euphony,
on is used instead of l'on after dont и in front of words that begin
with L
Le livre dont on
a parlé
|
Книга, о которой говорили
|
Je sais où on
lit
|
Я знаю, где читают
|
On nous regarde
|
На нас смотрят
|
Qu’est ce qu’on
va faire
|
Что будем
делать?
|
On va
au cinéma?
|
Пойдем в кино?
|
On ne
doit pas toujours penser à soi
|
Не нужно всегда думать о себе
|
Personne
Personne ne
peut traverser le pont
|
Никто не может перейти мост
|
Qui est là? Personne
|
Кто там? Никого
|
Je n’y vois personne
|
Я никого там не вижу
|
Je sais qu’il n’y a personne à la maison car personne
n’a répondu
|
Я знаю, что никого нет дома, потому что никто не
ответил
|
Il n’y a personne là-bas
|
Там нет никого
|
Personne n’est venu
|
Никто не пришел
|
Y a-t-il personne d'assez hardi
ici? —
|
Есть кто-нибудь достаточно
смелый здесь?
|
Je ne connais personne de plus affreux
|
Я не знал никого ужаснее
|
Plusieurs
Plusieurs de vos étudiants sont ici.
|
Несколько ваших студентов здесь
|
Plusieurs sont
venus sans savoir pourquoi
|
Многие пришли, сами не зная почему
|
Il en a tué plusieurs
|
Он убил некоторых (из них)
|
Il a tué plusieurs
|
Он убил многих
|
Il y en a plusieurs
de verts
|
Есть несколько зеленых (среди многих)
|
J’ai vu plusieurs de mes amis
|
Я видел многих из моих друзей
|
Plusieurs de mes affaires sont réglées
|
Многие из моих дел урегулированы
|
Quelqu'un
Quelques-uns d'entre vous sont prêts
|
Некоторые из вас готовы
|
Il y a quelqu'un de bizarre dans votre bureau.
|
В вашем офисе находится кто-то странный
|
Il y quelqu’un dans
la maison
|
В доме кто-то есть
|
Est ce que tu entends quelqu’un?
|
Ты кого-то слышишь?
|
Il vit avec quelqu’un
depuis trois ans
|
Он живет с кем-то три года
|
Quelqu'un
de mes amis viendra vous chercher
|
|
Il se croit quelqu'un
|
Он себя считает важной персоной
|
Quiconque
Quiconque dit cela, ment!
|
Тот, кто это говорит, врет!
|
Il joue mieux que quiconque
|
Он играет лучше, чем кто-либо
|
Je sais mieux que quiconque —
|
Я знаю лучше, чем кто-либо
|
Tu peux en parler à
quiconque, tu obtiendras toujours la même réponse
|
Ты можешь об этом говорить с кем-угодно, ты всякий раз
получишь один и тот же ответ
|
Rien
Tu entends quelque
chose? Non, rien
|
Ты что-то слышишь? Нет, ничего
|
Je n’entends absolument rien
|
Я ничего абсолютно не слышу
|
Rien ne va
plus.
|
Ничего не ладится
|
Rien ne
l’intéresse
|
Его ничего не интересует
|
Rien ne lui
est arrivé
|
С ним ничего не случилось
|
Il n’y a rien de cassé
|
Ничего не случилось
|
On ne m’a proposé rien d’autre
|
Мне не предложили ничего другого
|
Vous le savez mieux que
personne
|
Вы это знаете лучше, чем кто-либо
|
Il s’en est
allé sans rien dire
|
Он ушел, ничего не сказав
|
Tel
Такой вам скажет, что нужно хорошенько потрудиться, чтобы преуспеть
|
|
Tel qui rit vendredi, dimanche pleurera
|
Тот, кто смеется в пятницу, будет плакать в воскресенье
|
Telle vous dira qu'il faut voter oui, telle autre vous
dira qu'il faut voter non
|
Та вам скажет, что нужно голосовать «за», а другая вам скажет голосовать «против»
|
Vous
m'aimez telle que je suis
|
Любите меня такой, какая я есть
|
Même si tel ou telle t'a critiqué de manière injuste,
évite d'en faire un drame
|
Даже если тот или иной покритиковал тебя несправедливо, избегай делать из
этого драму
|
Tout
Je vous connais tous
|
Я знаю вас всех
|
Elles sont toutes
là
|
Они (женщина) все там
|
Tous sont venus à la
réunion
|
Все они пошли на собрание
|
Tout est arrangé
|
Все улажено
|
J’ai tout fait
|
Я все сделал
|
Tout est bien qui fini bien
|
Все хорошо то, что хорошо кончается
|
Il a tout vu
|
Он все видел
|
Ce matin j'ai acheté des
pommes, et toutes sont immangeables
|
Этим утром я купил яблоки, и все они несъедобные
|
Les inspecteurs
des impôts sont venus tous
|
Налоговые инспектора пришли все
|
Tout est à sa place
|
Все уместно
|
Elle est capable de tout
|
Она способна на все
|
Un
J’ai rencontré l’un
deux en ville
|
Я встретил одного из них двоих в городе
|
L’une chante, l’autre pas
|
Одна поет, а другая - нет
|
Ils se détestent l’un l’autre
|
Они ненавидят друг друга
|
Je vous aime l’un et l’autre
|
Я вас люблю обоих
|
Ils s’aiment l’un l’autre
|
Они любят друг друга
|
Дополнительные
Elle a dit je
ne sais quoi de complètement stupide
|
Она сказала какую-то страшную глупость
(невесть что)
|
N’importe qui te dira
|
Неважно кто тебе скажет
|
Ne le dis pas à n’importe
qui
|
Не говори это кому попадя
|
« J'avais envie de dire bonjour à
n'importe qui.
N'importe qui et ce fut toi, je t'ai dit n'importe quoi» [3] |
У меня было желание сказать «здравствуй» кому
попало. «Кто попало» оказалась ты, и я
тебе наговорил черт знает что
|
As-tu vu quelque
chose? - Oui, il y a quelque
chose qui bouge là
|
Ты что-то видел? - Да, там что-то шевелится
|
Ca doit être quelque
chose d’horrible!
|
Это должно быть нечто ужасное!
|
Donnez-moi quelque chose à boire
|
Дай мне что-нибудь попить
|
Il raconte toujours la même chose
|
Он всегда рассказывает одно и то же
|
Он запретил говорить кому бы то ни было
|
|
|
Если ты выдашь что бы то ни было кому бы то ни было, ты пожалеешь об этом
|
Marie n’a pas parlé à qui que ce soit
|
Мария не разговаривала с кем попало
|
Bob n’a pas vu n’importe qui –il a vu le Pape!
|
Боб не увидел хоть бы кого – он увидел Папу римского!
|
Où que tu ailles, je te suivrai
|
Куда бы ты ни шел, я буду следовать за тобой (не
спешите!)
|
J’irai n’importe où
|
Я пойду куда-нибудь
|
Солянка на en, y, pronoms relatifs и многое другое
Обычно даются по
темам и легко угадывать. Здесь специально дана солянка из местоимений. Придется
самим думать, что ставить и обращаться к
грамматике каждый раз, когда будет непонятно. Так гораздо полезнее, чем по
разбитым темам. Обычно сама тема и есть подсказка. Но на практике таких
подсказок нет.
Je l'ai vu au parc. Je l'y ai vu
|
Я его видел в парке. Я его там видел
|
J'ai fait cadeau de l'argent aux enfants. Je leur en ai
fait cadeau
|
Я дал детям немного денег в качестве подарка. Я дал их
им в качестве подарка
|
Nous tenons à ce que tu
nous accompagnes. Nous y tenons.
|
Мы очень хотим, чтобы ты пошел с нами. Мы этого очень
хотим
|
Donnez-le-moi
|
Дайте его мне
|
Vendez-nous-en.
|
Продай нам его
|
Trouvez-le-moi
|
Найди это мне
|
Dis-moi ce que tu comptes faire
|
Скажи мне, что ты полагаешь делать
|
La personne à laquelle je dois m’adresser n’est pas là
|
Лица, к которому я должен обратиться, там нет
|
Il m’a donné plusieurs livres : tous sont
intéressants
|
Он мне дал несколько книг: все - интересные
|
Parlez-nous-y
|
Расскажите нам об этом
|
Tous pour un, un pour tous.
|
Один за всех и все за одного
|
Envoyez-le-lui.
|
Пошлите это ему
|
Va-t’en.
|
Уходи
|
Je serai celui-là
|
Я буду там
|
C’est l’homme par lequel il a été sauvé
|
Это человек, который меня преследовал
|
C'est un travail auquel je m'intéresse.
|
Это работа, которой я интересуюсь.
|
C'est une ville dans laquelle j'ai longtemps vécu
|
Это город, в котором я долго жил.
|
La maladie de mon père de laquelle je vous ai parlé me
chagrine.
|
Болезнь моего отца, о которой я вам говорил, меня
огорчает
|
La maladie de mon père dont je vous ai parlé.
|
Болезнь моего отца, о которой я вам говорил
|
Elle a passé un examen qui est difficile
|
Она сдала экзамен, трудный
|
Elle a passé celui dont tu as parlé
|
Она сдала тот, о котором ты говорил
|
Personne ne m'a vu
|
Никто меня не видел
|
Je ne vois personne
|
Я никого не вижу
|
Je ne pense à personne
|
Я ни о ком не думаю
|
La table sur laquelle j’écris est grande
|
Стол, на котором я пишу, большой
|
Il avait trois sœurs : toutes étaient belles
|
У него было три сестры: все были красивые
|
J'en suis un.
|
Я принадлежу к их числу (у Юрия Шевчука «Я сам, брат,
из этих»)
|
Elle a vu la mère dont la fille est brillante
|
Она увидела мать, дочь которой великолепна
|
Donnez-lui ce dont il
aura besoin pour vivre seul dans un appartement
|
Дайте ему то, что будет необходимо, чтобы
жить в квартире одному
|
Tout ce qui est bon pour la santé n'est pas nécessairement
agréable à manger
|
Все, что хорошо для здоровья не обязательно приятно есть
|
Voilà
ce que je
n'accepterai jamais
|
Вот то, что я не приму никогда
|
Je ne connais pas le garçon à qui tu penses
|
Я не знаю мальчика, о котором ты думаешь
|
Une femme telle que sa mère
|
Такая женщина, как её мать
|
Je me demande quelle est celle à qui tu penses
|
Я себя спрашиваю, какова та, о которой ты думаешь
|
Je ne sais pas à qui tu penses
|
Я не знаю, о чем ты думаешь
|
Ce sont des amis sur l’aide desquels je peux toujours compter
|
Это друзья, на помощь которых я могу всегда
рассчитывать
|
Tous sont d’accord
|
Все согласны
|
On t’a téléphoné
|
Тебе позвонили
|
Chacun y pensera
|
Каждый об этом будет думать
|
Le casino auquel je fais allusion est extraordinaire.
|
Казино, которое я имею ввиду - необыкновенное
|
Celui auquel je fais allusion est extraordinaire
|
Тот, которого я имею ввиду -
необыкновенный
|
Tout est bien qui finit bien
|
Все хорошо то, что хорошо кончается
|
Tous étaient absents
|
Все отсутствовали
|
Карты? У меня они все
|
|
Ces films? Nous les avons tous vus
|
Эти фильмы? Мы их все видели
|
Il est toujours prêt à discuter avec qui que ce
soit
|
Он всегда готов дискутировать с кем бы то ни было
|
J'ai besoin de tout ce qui est sur la table
|
Мне нужно все, что есть на столе
|
J'ai besoin de tout ce que vous avez dans ce sac
|
Мне нужно все, что имеется в этой сумке
|
Demande-lui s'il vient.
|
Спроси его, придет ли он
|
Ne lui demande pas s'il vient
|
Не спрашивай его, придет ли он
|
Engagez-vous-y
|
Обязуйтесь сделать это
|
Encourage-le à ça (лучше, чем Encourage-l'y)
|
Поддержите его в этом
|
Encourage-moi à cela (Encourage m'y)
|
Поддержите меня в этом
|
C'est ce à quoi je le
reconnais
|
Это то, по чему я его узнаю
|
C'est une solution à
laquelle il faudra penser.
|
Это решение, над которым нужно будет подумать
|
L'enfant à qui tu as donné ce livre en est tout heureux
|
Ребенок, которому ты дал эту книгу, счастлив от этого
|
Je vois une maison dont les murs
tombaient en ruines
|
Я вижу дом, стены которого разрушались
|
Le pays où je vis est le plus
beau !
|
Страна, в которой я живу – самая лучшая!
|
C'est ce à quoi j'ai pensé toute la
journée.
|
Это то, о чем я думал весь день
|
J'ai couru chez ma tante, laquelle
m'a remis une lettre pour vous.
|
Я побежал домой к моей тете, которая мне передала
письмо для вас (Attention : cette tournure est teintée d'archaïsme).
|
Ты не знаешь, о чем я думаю
|
|
Ces dames là? Oui, j’en connais quelques-unes
|
Те дамы? Да, я знаю некоторых
|
Regardez cet enfant : cela crie, cela rit tout haut
|
Посмотрите на
этого ребенка: то плачет, то громко смеется
|
C’est l’enfant de qui je parle
|
Это ребенок, о
котором я говорю
|
Ce qui se passe me surprend
|
То, что
происходит, меня удивляет
|
Je cherche quelqu’un
de beau
|
Я ищу кого-нибудь
красивого
|
Она не хочет получать приказы от всяких
там
|
|
Je comprends mieux que quiconque
|
Я понимаю лучше, чем кто-либо
|
Ce à quoi je fais allusion, c'est le manque d'emplois à plein
temps.
|
На что я намекаю, так это на нехватку работников, работающих полный
рабочий день
|
Ты что-то ищешь?
|
|
Tu cherches quelque chose de spécial?
|
Ты что-то ищешь что-то особенное?
|
Non, je ne cherche rien
|
Нет, я ничего не ищу
|
Cette maison est la sienne
|
Этот дом - его
|
Dites-moi tout ce à
quoi tu penses.
|
Скажи мне все, о чем ты думаешь
|
Voilà
l'étudiant avec qui j'ai étudié
|
Вот студент, с которым я учился
|
Voilà
le divan sur lequel j'ai étudié
|
Вот диван, на котором я учила
|
Voilà la fille de l'homme de laquelle je vous ai parlée
|
Вот дочь мужчины, о которой я вам говорила
|
L’aimant attire le fer à soi
|
Магнит притягивает железо к себе
|
Nommez-moi la personne à qui je
dois m’adresser
|
Назовите мне кого-нибудь, к кому я могу обратиться
|
La situation
dont je vous ai parlé
|
Ситуация, о которой я вам говорила
|
Ce sur quoi je comptais, c'était que tu nous aides
|
То, на что я рассчитывал, это, что ты нам поможешь
|
La piscine où (dans laquelle) j'ai nagé.
|
Бассейн, в котором я плавал
|
La ville d'où (de laquelle) nous arrivons
|
Город, откуда мы приехали
|
J'y compte bien
|
Я на это рассчитываю
|
Кто-то позвонил в дверь
|
|
Quelques-unes de ses amies travaillent en ville
|
Кто-то из ее подруг работает в городе
|
Il m'a donné quelques-uns de ses bonbons
|
Он мне дал несколько своих конфет
|
Il m'en a donné quelques-uns
|
Он мне дал несколько (из многих)
|
Ces livres sont les vôtres
|
Эти книги - ваши
|
La rue par où je suis passé
|
Улица, которой я прошел
|
N’aimer
que soi
|
Любить только себя
|
Certaines
de compagnes m’écrivent souvent
|
Некоторые подруги мне часто пишут
|
Il n’a été
vu de personne
|
Его никто не видел
|
Elle a ses goûts et vous avez les vôtres
|
У неё свои вкусы, а у вас свои
|
Le mois où il est mort
|
Месяц, в котором он умер
|
Il prendra la cuiller
qui est
sur la table
|
Он возьмет ложку, которая лежит на столе
|
Il prendra la cuiller
que tu as vue
|
Он возьмет ложку, которую ты увидел
|
Cette voiture, c’est la mienne
|
Эта машина, она – моя
|
Il prendra le livre dont
nous avons parlé
|
Он возьмет книгу, о которой мы говорили
|
Il prendra le livre
auquel je m'intéresse (sur lequel je
compte)
|
Он возьмет книгу, которой я интересуюсь (на которую я
рассчитываю)
|
Il verra la personne à
qui je m'intéresse (avec qui je me marie)
|
Он увидит особу, которой я интересуюсь (на которой я
женат)
|
Il verra la fille
de Paul de laquelle j'ai parlé
|
Он увидит дочь Поля, о которой я говорил
|
Il verra la fille
de Paul à laquelle j'ai pensé.
|
Он увидит дочь Поля, о которой я думал
|
Il prendra ce qui est
sur la table.
|
Он возьмет то, что лежит на столе
|
Il partira tôt, ce qui nous plaira.
|
Он уедет рано, что нам нравится
|
Il prendra ce que tu as vu.
|
Он возьмет то, что ты видел
|
Il discutera ce dont
nous avons parlé
|
Он обсудит то, о чем мы говорили
|
Il te dira à qui
je m'intéresse.
|
Он тебе скажет, кем я интересуюсь
|
Celui à qui je m'intéresse
|
Тот, кем я интересуюсь – это он.
|
Il te dira (ce) sur quoi
je compte
|
Он тебе скажет, на что я рассчитываю
|
Ce sur quoi je compte, c'est ta participation.
|
На что я рассчитываю, так это на твое участие
|
Elle a vu l'officier dont la voiture se trouvait devant la gare
|
Она увидела офицера, машина которого находилась перед
вокзалом
|
Nuire a soi-même
|
Вредить самому себе
|
Nous avons écrit à ta sœur et à la nôtre
|
Мы написали твоей сестре и нашей
|
Elle a vu l'officier dont j’ai volé
la voiture
|
Она увидела офицера, автомобиль которого я украл
|
Ils ont perdu
leurs livres et vous avez perdu le vôtre
|
Они потеряли свои
книги, а вы потеряли свою
|
Allez-vous-en!
|
Уходите отсюда!
|
Dis-moi ce à quoi tu penses
|
Скажи мне то, о чем ты думаешь
|
Ils sont allés dîner, après
quoi ils sont rentrés
|
Они пошли обедать, после чего они вернулись
|
Pourrais-je emprunter votre bicyclette, on a volé la
mienne
|
Могу ли я брать взаймы ваш велосипед, а то
мой украли
|
Je me rappelle le jour où
nous avons fait connaissance
|
Я помню день, когда мы познакомились
|
Il est arrivé au moment où
nous parlions de lui
|
Он приехал в тот момент, когда мы говорили о нем
|
Вот дом, где родились мои родственники
|
|
On est sur le point
de partir
|
Мы вот-вот уедем
|
On a parlé de vous
|
Мы говорили о вас
|
N’en parle pas !
|
Не говори об
этом!
|
Le professeur est content de ma composition et de la tienne
|
Преподаватель
доволен моим сочинением и твоим
|
Le temps s'est gâté. Cela m’inquiète
|
Погода испортилась. Это меня беспокоим
|
N’y pense pas !
|
Не думай об
этом!
|
Parle-nous-en !
|
Расскажи нам об
этом!
|
J'y crois
|
Я этому верю
|
Ne vous y fiez
|
Не доверяйте ему
|
On est tous très fatigués
|
Мы (они) все
очень устали
|
Êtes-vous l’étudiante Chevtchenko ? Je la suis
|
Вы студентка Шевченко? Да, я студентка Шевченко
|
Je ne la suis pas
|
Нет, я не студентка Шевченко
|
Je lui en parle
|
Я ему об этом говорю
|
Y a-t-il des fautes dans votre dictée ? – Oui, il
y en a
|
Есть ли ошибки в вашем диктанте? – Да, есть
|
Êtes-vous étudiante ? Je le suis
|
Вы студентка? Да, я студентка
|
On va
bien aujourd'hui?
|
Ты нормально чувствуешь себя сегодня?
|
У него их несколько
|
|
Plusieurs d'entre elles sont très gentilles
|
Многие из них очень милые
|
Nous, on est Ukrainiens,
et vous, vous êtes français
|
Мы – украинцы, а вы - французы
|
Quiconque veut réussir doit travailler
|
Тот, кто хочет преуспеть, должен работать
|
On se débarrasse de nos
bagages?
|
Давай освободимся от нашего багажа?
|
Je préfère le chien au chat, celui-là est bien plus fidele que
celui-ci
|
Я предпочитаю собаку кошке, та более верная, чем эта
|
Vous pouvez prendre quelques-unes de ces livres
|
Вы можете взять какие-нибудь из этих книжек
|
Il chante. On l’écoute.
Celui-ci a raison
|
Он поет. Его слушают. Этот прав
|
Je t’en
aurais gardé un, si tu me l’avais demandé.
|
Я бы тебе сохранил один, если бы ты меня об этом попросил
|
Je ne t’en aurais pas gardé un, même si tu me l’avais demandé.
|
Я бы тебе не сохранил ни одного, даже если бы ты меня
об этом попросил
|
Ne m’en parlez plus jamais
|
Не говори мне об этом никогда
|
Parlez-lui-en
|
Расскажи ему об этом
|
Ma sœur est heureuse, je le suis aussi
|
Моя сестра счастлива, я тоже
|
Combien de frères avez-vous? – J’en ai trois
|
Сколько у вас братьев? – Их у меня три
|
Vous avez bien passé vos examens. Nous en sommes très
contents
|
Вы хорошо сдали экзамены. Мы очень довольны этим
|
Ce doit être beau
|
Это должно быть прекрасно
|
Ce qui se passe
|
То, что происходит
|
Qui est venu? – Personne
|
Кто пришел? Никто
|
Je doute que personne puisse le comprendre
|
Я сомневаюсь, чтобы кто-нибудь смог его понять
|
Il y en a beaucoup
|
У него их там много
|
Ce que vous dites
|
То, что вы говорите
|
Ce à quoi vous pensez
|
То, о чем вы думаете
|
Ce dont vous parlez
|
То, о чем вы говорите
|
Il m'en a parlé plusieurs fois
|
Он мне об этом говорил множество раз
|
Certains n'ont pas encore commencé
|
Некоторые еще не начали
|
Некоторые из вас завершат учебу в этом году
|
|
Certains d'entre nous ont reçu de bonnes notes
|
Некоторые из нас получили хорошие оценки
|
Certaines d'entre elles voulaient partir
|
Некоторые из них хотели уехать
|
Veux-tu un peu de ceci?
|
Хочешь ли ты немного вот этого?
|
Она милее, чем кто-либо
|
|
Il n'écoute personne
|
Он не слушает никого
|
Ton livre et le mien
|
Твоя и моя книги
|
Voilà sur quoi nous sommes d’accord
|
Вот с чем мы согласны
|
L’institut où nous faisons nos études
|
Институт, где мы учимся
|
L’heure où des voleur s’endorment
|
Час, когда воры засыпают
|
Le village d’où il est arrivé
|
Село, откуда он приехал
|
Personne n'est arrivé
|
Никто не приехал
|
Qui est arrivé? Personne
|
Кто приехал? Никто
|
Ce gâteau était savoureux,
donnez-m'en un autre
|
Это пирожное было вкусным, дайте мне другое (такое же)
|
Ces tomates-ci sont plus fraîches que celles-là
|
Эти помидоры более свежие, чем те
|
Voilà ce dont j'ai besoin!
|
Вот то, что мне надо!
|
Ce dont tu rêves est impossible à réaliser
|
То, о чем ты мечтаешь, осуществить невозможно
|
Quelqu’un frappe la porte
|
Кто-то стучит в дверь
|
N’oublie pas ce que tu dois faire
|
Не забудь, что ты должен сделать
|
Parmi ces livres choisissez ceux qui vous intéressent,
ceux que vous voudriez avoir
|
Среди этих книжек выберите те, которые вас
интересуют, те, которые вы хотели бы иметь
|
Il y a autre chose
que le travail dans la vie
|
Есть еще нечто другое, чем работа в жизни
|
Les uns chantent; les autres dansent
|
Одни поют,
другие танцуют
|
Si l'on veut, on peut tout faire
|
Если хочешь, можно все сделать
|
Ne le laisse pas partir
|
Не выпускай его
|
Il a beaucoup d’amis, il en est toujours
entouré
|
У него много друзей, он ими всегда окружен
|
Cette forêt est belle, j’en connais tous les
sentiers
|
Этот лес красивый, я знаю в нем все тропинки
|
Chacun de nous laisse derrière lui son œuvre
|
Каждый из нас оставляет после себя свой труд
|
Montrez-moi vos dessines et ceux de votre amie
|
Покажите мне свои рисунки и вашего друга
|
Appelle qui tu voudras
|
Позови кого захочешь
|
Ce sont des
choses à quoi vous ne songez pas
|
Это вещи, о которых вы и не мечтаете
|
Es-tu de ce groupe ? – J’en suis
|
Ты из этой
группы? – Да, из этой
|
Elles sont arrivées l'une et l'autre
|
Они приехали обе
|
Я могу не Бог
весть что рассказать тебе
|
|
Montrez-moi l'un ou l'autre
|
Покажите мне
любой из двух
|
Я буду говорить
с любым (с кем бы то ни было)
|
|
Le frère de la femme lequel est
malade
|
Брат женщины, который болен
|
L’ami avec lequel j’ai
voyagé
|
Друг, с которым я путешествовал
|
Êtes-vous les sœurs de Marie ? – Nous les
sommes
|
Вы сестры Марии?
– Да, мы они и есть
|
Le chêne sous lequel nous nous reposons
|
Дуб, под которым мы отдыхаем
|
La femme au frère de qui j’ai parlé
|
Женщина, с
братом которой я говорил
|
Voice deux cadeaux : lequel
prenez-vous ?
|
Вот два подарка:
который вы берете?
|
Lequel de ces peintres préférez-vous ?
|
Которого из этих художников вы предпочитаете?
|
Ne me faites pas pleurer
|
Не заставляйте
меня плакать
|
Elle est devenue quelqu’un
|
Она стала важной
персоной
|
Je lui en ai parlé
|
Я ему об этом
говорил
|
Invite qui tu préfères
|
Пригласи кому
отдаешь предпочтение
|
Je parlerai à n'importe qui d'intelligent
|
Я буду говорить
с кем-то умным
|
Я могу сделать
что угодно
|
|
Donnez-moi n'importe quoi de froid
|
Дайте мне
что-нибудь холодное
|
Il faut toujours être la maitre de soi
|
Нужно всегда
быть хозяином самого себя
|
Cela ne fait aucun doute
|
Это
не вызывает никакого сомнения
|
Je n'aime ni l'un ni l'autre
|
Я не люблю ни
одно из них (двоих)
|
Elles téléphonent l'une à l'autre
|
Он звонят друг другу
|
Ils travaillent l'un pour l'autre
|
Они работают
друг для друга
|
Donnez-moi autre chose, s'il vous plaît
|
Дайте мне,
пожалуйста, что-то другое
|
Теперь, когда мы
вбили себе в голову местоимения, перейдем к глаголам. Надеюсь, что вы слушали
аудиокниги и смотрели фильмы. Даже если очень трудно, продолжайте, но
старайтесь легкий уровень. Насыщайте мозг французским языком, вслушивайтесь,
различайте знакомые фразы, слова и
предложения, не стараясь их тут же и перевести. То, что вы их различили – это
уже ваша победа. Пока вы будете переводить, наговорят много других слов, и вы
будете чувствовать себя дураком. Слушать лучше книги, сюжет которых вы знаете.
Например, «Три мушкетера». Сюжет известен, герои известны и легче
воспринимается текст.
Что до чтения, то
избегайте адаптированных текстов. Переводите КАЖДОЕ незнакомое слово, и
старайтесь запомнить. На этом этапе просто набирайтесь новых слов. Не нужно
читать ту же книгу, что и слушаете. Пусть это будут разные книги.
Немає коментарів:
Дописати коментар