PART 1. MORPHOLOGIE. Морфология

Предисловие
                Если вы попали на эту страницу, то это значит, что вы стремитесь выучить французский язык. Когда-то и я  бегала по магазинам и книжным рынкам в поисках пособия, которое дало бы возможность  усовершенствовать этот язык. На рынке очень много учебников начального уровня, а вот углубленное изучение  не предлагает почти никто.  Оказалось, что  таких пособий просто не выпускают. Находилось или что-то очень академичное или начальный уровень, или и уровень тот, что надо, но без ключей. Сделал упражнение - и не имеешь возможности проверить - правильно ты ее выполнил или нет. А если и есть ключи, то в отдельной книжке, которая стоит втрое дороже, чем само пособие.
Короче говоря, я  тогда так и не нашла продвинутого курса,  чтобы не только свободно читать книжки, а и что-то написать на каком-то форуме, посмотреть кинофильм без перевода или сказать что-то. Тогда я  сама начала составлять для себя такое пособие, благо на работе тогда была не очень занята.
            Продвинутый  курс  тяжело найти по той причине, что  это неудобно для репетиторов. Удобнее  открыть курсы и за сумасшедшие деньги учить там всех желающих. Тем не менее и на курсах делиться своими знаниями специалисты не торопятся. Да и чтобы пройти такое  обучение – нужен не только тугой кошелек, а и время, которое может не быть у современного работающего украинца. Вдобавок курсы дают большей частью тот самый начальный уровень, и никто к слушателю не приспосабливается. Усвоил тему - не усвоил - это никого не волнует. Пропустил несколько занятий - и деньги пропали. Я  сама посещала такие курсы, где уровень слушателей был  разный, тем не менее професорша в группе с четырех человек ориентировалась на самую слабую  слушательницу, так как делиться своими знаниями явным образом не желала. К тому же, курсы неудобны еще и тем, что преподаватели  на них сами большей частью не являются носителями иностранного языка. И слушателям на них приходится общаться с такими же учениками. Можно нанять, конечно, и личного преподавателя, но такие преподаватели - не для широких слоев населения.
Вот почему это пособие появилось на свет. Вам придется попотеть, так как только малый ребенок  овладевает языком просто так. Взрослым и детям с семи-восьми лет уже нужно вкладывать в главу грамматику и овладевать языком сознательно.
            Теперь, что нужно иметь дополнительно к этому, не побоюсь этого слова, учебника. Уровень каждого из вас по  знанию французского языка - разный. Может вы его хотите усовершенствовать, или вспомнить забытое. Тогда будете подвергать критике автора, а это - тоже обучение. Смело берите карандаш и пишите свое варианты перевода на экране.
            Кроме этого  вам еще потребуется запастись следующим:
1)      Какой-то грамматикой, потому что придется обращаться к ней, если найдете в пособии что-то непонятное. Намного полезнее пользоваться грамматикой самостоятельно, чем просто читать иностранный текст, не задумываясь, где вам стараются что-то пояснить.
2)     Параллельно нужно будет читать какую-то книжку французского автора. Эта книжка будет тоже на манер учебного пособия.  Такая  книжка должна отвечать вашему уровню. Например сама я параллельно читала Александра Дюма «Граф Монте-Кристо», потом « Монт-Ориоль», Мопассана и др. Язык у этих господ-писателей  очень легкий и было приятно  читать эти книжки. Пруста, например, я не осилила, но не огорчилась, наверное, на украинском или на русском  я  с ним тоже бы не справилась. Отсюда вывод: книжка должна быть интересной, захватывающей, так как если она будет скучная, то пользы из того не будет. Не по душе  одна книжка  - ищите себе  другую.
3)     К книжке нужны  словари. У меня было  два - большой и маленький. Если будете иметь только большой, то будет неудобно и тяжело держать на себе, если вы читаете лежа (а большинство людей таки любят читать книжки лежа, несмотря на советы врачей). Вдобавок, в большом  словаре долго искать какое-то слово. Поэтому пользоваться для чтения вы будете малым словариком, а большим только тогда, когда не найдете в малом какое-то слово.
4)     Параллельно нужно слушать какую-то  аудиокнигу. Я  слушала «Три мушкетера». Потом старалась слушать того же « Монте-Кристо», но после чтения дело не пошло. Лекторка очень быстро проговаривала текст, и я решила прослушать ее немного спустя. Поэтому каждый избирает себе аудиокнигу по своему уровню и вкусу. Такие аудиокнижки  можно приобрести в магазинах, или скачать из Интернета. Слушать нужно каждую часть книги столько раз пока вы не поймете львиную частицу содержания, или пока тот текст вам не надоест. Не насилуйте себя. Переходите ко второй части, когда ваша душа пожелает. В  мире и так многое нудного, чтобы насиловать себя еще и скучным учебным процессом.
Теперь о собственно учебном процессе. Обычно пособия составляются таким образом, что на каждую тему там даются упражнения. Но в этом пособии после упражнений - чистые строки. Когда вы будете читать свою французскую книжку, то ваш глаз, независимо от вас, будет примечать те конструкции, которые вы сейчас изучаете, или уже выучили. Я  делала так же. Работая над той или другой темой, я схватывалась с  дивана и добавляла  предложение из книжки к упражнениям. И я не хочу и вас лишать такой возможности. Т.е. вы сможете дописывать упражнения, и это будет очень полезным домашним заданием.
            Теперь относительно качества перевода. Я старалась переводить французские предложения близко к тексту, так как сама когда учила, то меня  бесил свободный литературный перевод. В учебном процессе литературный перевод неуместен. Обычно составители переводят фразы литературно, отходя от точности слов. Например, слово хочу можно перевести двадцатью словами, при этом  каждое слово обычно имеет свое первое значение. Во-вторых, я   помогаю курсивом, чтобы вы нашли нужное значение слова или применили корректную форму. Курсив - это моя вам помощь. Если вам не понравился мой перевод - дописывайте смело на полях свой. Даже крутые переводчики не переведут одинаково одно и то же предложение, поэтому повторяюсь, что если вы напишете на полях свой перевод, то это тоже будет вашей контрольной.
            И, наконец, о контрольных упражнениях. Обычно после каждого раздела  составители предлагают скучные  упражнения. Но мы в своем большинстве – не школьники, которые  должны  тупо  подставлять какие-то слова в готовое предложение. В нашем пособии контрольная работа – это солянка после каждой темы.  Солянка - это моя гордость, так как я сама ее придумала.  Солянка - это высший пилотаж, так как сама тема при закреплении материала - это  уже подсказка. А вот в солянке вам придется призадуматься, какое местоимение и где поставить, какое время применить и тому подобное.
            Что же,  подготовительную работу я провела,  составив это пособие. Теперь можете доучить, в конце концов, этот французский язык. 
Коли перекладаєте потрібно забути рідну мову при цьому і намагатися зрозуміти  конструкцію французької фрази. Уявіть собі, що ви опинилися на безлюдному острові, и що між вами француз та українець, які не бум-бум в іноземних мовах. Допоки вас врятують, вам конче необхідно бути перекладачем. Так от гра, але вона дуже допомагає.

PART 1. MORPHOLOGIE.
Les pronoms
             Займенник це – частина мови, яка замінює інші об'єкти. Ми починаємо одразу з займенника, бо французи мають особливу конструкцію, і якщо нею оволодіти, якщо нам вдасться  навчитися розставляти займенники безпомилково на автопілоті, то будемо вважати, що початок у нас вдалий.
Pronoms personnels
Pronoms personnels toniques

            Les pronoms personnels toniques renforcent le sujet mais ne le remplacent pas.

Lui n'est pas au courant de cela
Он не в курсе этого (именно ОН)
Eux s'intéressent à autre chose
Они интересуются другими вещами (именно ОНИ)
Lui sait le faire (или Lui, il sait le faire)
Он умеет это делать (именно ОН)
Lui ne veut pas
Он не хочет (именно ОН)
Mon frère, lui, veut être comptable
Мой брат хочет быть бухгалтером
Moi, je suis là
Это я нахожусь там
Il me voit, moi
Он меня видит (именно меня)
Moi, je lis beaucoup, et lui? – Lui aussi, il lit beaucoup
Вот я читаю много, а он? – Он тоже читает много









Pronoms personnels conjoints
            Используются всегда с глаголом, и не могут использоваться самостоятельно. Les pronoms personnels atones
Je le lui rends
Я его ему отдаю
Lui as-tu écrit?
Написал ли ты ему?
Êtes-vous journaliste ? — Je le suis.
Вы журналист? – Да (я – журналист)
Suis-le
Следуй   за ним
Es-tu malade? - Je le suis
Ты болен? - Да (я болен)
Républicain je le suis, républicain je le reste!
Я – республиканец и им останусь!
Si tu es satisfait, je le suis aussi
Если ты доволен, то я тоже
J'étais votre ami, je le suis encore
Я был вашим другом, и я остался им
Ils l'ont fait construire
Им пришлось это построить
Comme vous le dites, ce n'est pas juste
Как вы говорите, это – несправедливо
Viens quand tu le pourras
Приходи, когда сможешь
Il pourrait aider s'il le voulait.
Он мог бы помочь, если бы захотел
Il n'est pas aussi stupide qu'on le croit
Он не так глуп, как о нем  думают
Ce n'est pas gentil de parler des autres comme tu le fais.
Нехорошо говорить о других так, как ты это делаешь
Il est plus grand que je ne le croyais
Он выше, чем я думал
On me l'a donné
Мне это дали
Je ne l’ai pas vue hier
Я ее не видел вчера
Je le lui ai fait faire
Я заставил его сделать это
Dépeignez-nous-le
Опишите его нам
Envoyez-les-moi 
Отошлите их мне
Ne me les envoyez pas
Не отправляйте их мне
Dis-le-lui
Скажи это ему
Ne  le lui dis pas
Не говори это ему
Le  vois-tu ?
Ты его видишь?
Lui as-tu écrit ?
Ты ему написал?
Je te fais parler
Я заставляю тебя говорить
Je l’ai vu arriver
Я видел как он приехал
Ne me touchez pas!
Не трогайте меня!
Ne m’écrivez pas !
Не пишите мне
Les voyez-vous souvent ?
Вы из видите часто?
Je vais vous écrire
Я собираюсь вам написать
Attends-moi !
Подожди меня!
Il voulait vous parler
Он хочет с вами поговорить
Il faut le lui envoyer
Это нужно ему отправить
Il me l’a montré
Он мне это показал
Je le lui dirai
Я это ему скажу
Elle  le leur  dira
Она это им скажет
Je te l’ai montré
Я тебе это показал
Je ne te l’ai pas montré
Я тебе это не показал
Ai-je te  montré ?
Я тебе это показал?
Ne te l’ pas montré ?
Я тебе это не показал?

Pronoms conjoints adverbiaux EN et Y
En
Il se rend à Kiev, moi, j'en viens
Он направляется в Киев, а я возвращаюсь оттуда
Il  avait une règle, il en frappait la table
У  него была линейка, он бил ею по столу
Il  risque d'en mourir
Он  рискует умереть от этого
Je  m'en souviendrais
Я  буду помнить об этом
Cette  histoire, il en ferait un roman
Из  этой истории он мог бы сделать роман
Il  en est fier
Он  гордится этим
Je  connais Paris, j'en admire les musées
Я  знаю Париж и восторгаюсь его музеями
Vous avez du sucre? Vous en avez?
У вас есть сахар? Он у вас есть?
As-еu des crayons? Oui, j'en ai un
У тебя есть карандаш? Да, есть один
Il est sorti de la banque. Il en est sorti
Он вышел из банка. Он оттуда вышел
Il y a des bananes. Il y en a
Есть бананы. Есть немного.
Prenez du poulet. Prenez-en
Возьмите курицу. Возьмите немного.
Bois du vin, mais n'en bois pas tout
Выпейте немного вина, но не пейте все
Tu a de belles idées. Tu en as de belles
У тебя прекрасные идеи. Они у тебя прекрасные
Elle a trois sofas. Elle en a trois.
У нее есть три дивана. Их у нее три.
Donne-moi plusieurs possibilités. Donne-m'en plusieurs
Дай мне несколько возможностей. Дай мне их несколько
Paris est belle, mais les banlieues n'en sont pas toujours belles
Париж  красивый, но  его пригород не всегда красив
Nous avons parlé d'eux.
Мы говорили о них[1]
On en a discuté.
Мы об этом спорили
Ils en sont venus
Он вышел оттуда
Je n'ai pas vu de vaches.   Je n'en ai pas vu.
Я не видел коров. Я их не видел
J'en veux à Jean
Я сержусь на Жана
Je vais en finir avec lui
Я собираюсь покончить с ним
Donne-m'en (Но не Donne-moi-en, Donnes-en-moi или Donne-moi-z-en!)
Дайте мне их
Dix feuilles, c'est trop, donne m'en deux.
Десять листов - это много, дай два
Donne-m'en un de tes napoléons, dit la vivandière à Fabrice (Stendhal)
Дай-ка мне один из твоих золотых, - шепнула маркитантка Фабрицио (Стендаль)
Ne  m’en donnez pas
Не давай мне их
Donnez-lui-en
Дайте ему
Ne  lui en donnez pas
Не давайте ему (что-либо)
Occupe-t'en
Займись этим
Parle-lui-en
Поговори с ним об этом
Parlez-m'en
Поговорите со мной об этом
Souvenez-vous-en
Вспомните об этом
Tu n'as donc pas de mère? - Je ne crois pas. Les autres en ont. Moi, j'en ai pas
Так у тебя нет матери? – Не думаю. У других есть. А у меня.…У меня ее нет
Il a aperçu la maison et s’en est approché
Он заметил дом и подошел к нему
Buvez-vous du lait?
Пьете ли вы молоко?
Et qu'en dit-on dans le monde ?
И что об этом говорят в свете?
Lisez-vous des journaux ?- J’en lis
Читаете ли вы газеты (вообще)? – Да, я их  читаю (в смысленекоторые из них)
Lisez-vous les journaux ?- Je les lis
Читаете ли вы газеты (конкретные)? – Да я их  читаю
Voulez-vous des pommes ? Je vous en achèterai
Вы хотите яблок? Я вам куплю (их)
Te souviens-tu de notre dernière conversation ?-Oui, je m’en souviens
Ты помнишь наш последний разговор? – Нет, я его не помню
Il  avait une règle, il en frappait la table
У  него была линейка, он бил ею по столу
Avez-vous de l'argent sur vous? - Non, je n'en ai pas
 У  вас есть при себе деньги? Нет
J'adore les films de Jarmusch, j'en ai vu des tas!
Я обожаю фильмы Джармуша, я их видел очень много
J'ai eu mon permis du premier coup et j'en suis fier.
Я получил водительские права с первого раза и очень этим горжусь
Vous m'avez rendu service et je m'en souviendrai!
Вы мне оказали услугу, и я это буду помнить!
Il a eu la grippe; il en est sorti très affaibli.
У него был грипп, он очень ослабел от него
Il avait acheté une grammaire compliquée, il ne s'en est jamais servi.
Он купил сложную грамматику и никогда ею не пользовался
Avez-vous pris du fromage?-  Merci, j'en ai pris
Вы ели сыр? – Спасибо, я его ел

Y
Vas-tu à la banque aujourd'hui?   - Non, j'y vais demain.
Ты идешь сегодня в банк? – Нет, я иду (туда) завтра
Nous allons au magasin. Veux-tu y aller, ou bien dois-tu rester ici ?
Мы идем в магазин. Хочешь пойти (туда) или же ты должен остаться здесь?
Allons-y?
Пойдем (туда)?
Il était chez Jean. Il y était.
Он был дома у Жана. Он был там.
Nous y allons
Мы туда идем
Vous y  êtes
Вы там
Y  êtes-vous?
Вы там?
J'y suis arrivé
Я уже приехал
La  chose mérite bien qu'on y pense 
Об  этом следует подумать (это заслуживает внимания)
Si elle vous intéressait pour votre roman, vous y auriez pensé tout seul.
Если бы она представляла интерес для вашего романа, вы бы и сами  об этом подумали
Marie pense souvent à lui
Мари часто думает о нем
Nous pensons à l'été. Nous y pensons
Мы думаем о лете. Мы о нем думаем
Elle y a réfléchi
Она подумала об этом 
On te présentera à elle.
Тебя ей представят
Je vais y réfléchir.
Я подумаю об этом
Pour  peu que vous y réfléchissiez vous serez de mon avis
Если  вы хоть немного подумаете, то согласитесь со мной
Veux-tu  y aller avec nous?
Ты хочешь туда пойти с нами?
Je n'y suis jamais allé
Я никогда там не был
Nous y allons tout de suite.
Мы туда пойдем прямо сейчас
Il doit y avoir une erreur
Это должно быть ошибка
Je commence à y voir un peu plus clair
Ситуация начинает проясняться
Attendez-moi, j'y vais aussi. Allons-y!
Подождите меня, я тоже иду туда.  Идемте (туда)!
Je  les y rejoins
Я к ним там присоединюсь
Il s'y trouve.
Он там находится
С'est  trop chaud, on ne peut y toucher
Это  слишком опасно, нельзя этого касаться
Le livre est-il sur la table ? – Il y est
Книга на столе? – На столе
Le livre est-il dans l’armoire? – Il y est
Книга в шкафу? – В шкафу
Est-il  encore en Crimée ? – Il y reste encore
Он еще в Крыму? – Он еще там
J'y reste
Я  остаюсь здесь
J'ai élevé mon neveu et je m'y suis beaucoup attaché.
Я воспитал своего племянника и очень к нему привязан
Je  ne m'y attendais pas
Я  этого не ожидал





Pronom réfléchi
Soi 
Un voyageur sait se sentir chez soi n'importe où
Путешественник умеет чувствовать себя дома где угодно
Chacun pour soi
Каждый сам за себя
Il ne faut pas parler de soi
Не нужно говорить о себе
Tout le monde doit le faire soi-même
Все должны это делать сами
Il va le faire lui-même.
Он это сделает сам
On va le faire soi-même
Это сделают сами
On a souvent besoin d’un plus faible que soi
Часто нуждаются в более слабом, чем сам
Но! Il a eu besoin d’un plus faible que lui
Он нуждался в более слабом, чем сам
Qui ne vit que pour soi est indigne de vivre
Кто живет только для себя – недостоин жить
On a pitié de soi ; et l'on s'ennuie
Становится  жалко самого себя, и делается тоскливо

Pronoms possessifs
Je déteste ma voiture; la tienne est beaucoup plus jolie
Я ненавижу свой автомобиль; ваш – намного красивее
Mes parents sont en France. Où habitent les vôtres ?
Мои родители во Франции. А где живут ваши?
Cette tasse... c'est la tienne ou la mienne ?
Эта чашка... Она твоя или моя?
Tu parles à ton frère; je vais parler au mien
Ты говоришь со своим братом, а я буду говорить с моим
Ils sont fiers de leurs enfants et nous sommes fiers des nôtres.
Они гордятся своими детьми, а мы гордимся нашими
C’est  mon avis, ce n'est pas le vôtre
Это  моё мнение, а не ваше
Notre village est au bord de la rivière, le leur prés de la forêt
Наше село находится на берегу реки, а их – около леса
Vos idées sont les miennes
Выши идеи – мои идеи
Prends ma serviette. Je prendrai la tienne
Возьми мое полотенце. Я возьму твое

Pronoms démonstratifs
Herman est celui qui parle le français
Герман – это тот, кто говорит по-французски
J’aime ce manteau-ci, mais tu aimes ce manteau-là
Мне нравится это пальто, а тебе нравится то пальто
J’aime celui-ci, mais tu aimes celui-là
Мне нравится этот (парень), а тебе нравится тот
Quelle fille l'a fait, celle-ci ou celle-là 
Какая девочка сделала это: эта или та?
Quel film veux-tu voir ? Celui de la France ou celui du Canada ?
Какой фильм ты хочешь посмотреть? Из Франции или из Канады?
Celui qui a menti sera puni
Тот, кто солгал, будет наказан
Ceux qui sont polis recevront un cadeau
Те, кто вежливы, получит подарок
Donnez-lui cela de ma part
Дайте это ему от меня
Le secret d'ennuyer est celui de tout dire. (Voltaire)
The secret of boring is that of saying everything
Donne-moi ça!
Дай мне это!
Je voulais emprunter la voiture.  Celle qui étais garée au bout de la rue.
Я хотел  borrow автомобиль. Тот, что  parked в конце улицы
Celui-là, on ne peut pas lui faire confiance.
Тому, который стоит там, нельзя доверять
Ce n’est pas possible
Это невозможно
Ceci n’est pas possible
Это невозможно (усиленное)
Celui-ci est heureux
Этот счастлив
Ceci m’intéresse
Этот меня интересует
Je n’aime pas celui-là
Я не люблю того
Celui qui parle
Тот, который говорит
Celle que j’ai vue
Та, которую я видел
Celui à qui je parle
Тот, c которым я говорю
Choisissez parmi ces livres : ceux-ci sont intéressants, ceux-là sont instructifs
Выберите среди этих книг: те –интересные, а эти – поучительные
Ceci est à moi ; cela est à vous
Это мое, а то - ваше

Pronoms  relatifs
Qui
Lui, qui parlait si bien…
Он, который говорил так хорошо…
L’homme qui est venu est mon ami
Человек, который пришел, это – мой друг
Passez-moi le livre qui est sur la table
Передайте мне книгу, которая лежит на столе
Je fais ce qui m’intéresse
Я делаю то, что мне интересно
Il est là qui vous attend
Он вас ждет там
Je l’ai vu qui partait
Я видел, как он уходил
Rira bien, qui rira le dernier
Смеется тот, кто смеется последний
Qui m’aime, me suive
Кто меня любит, следуйте за мной

Que
Ce n’est pas cette personne que j’attends
Это не тот человек, которого я жду
Quand paraîtra le livre que vous écrivez ?
Когда выйдет в свет книга, которую вы пишете?
J’ai lu la lettre que tu lui as écrite
Я прочитал письмо, которое ты ему написал
Je voudrais savoir ce qu’il devient
Я хотел бы знать кем он стал

Quoi
Il n’y a rien sur quoi je puisse compter
Нет ничего, на что я мог бы рассчитывать
Vous ne devinerez jamais ce à quoi je pense
Вы никогда не станете тем, о ком я думаю
Travaillez, sans quoi vous allez échouer
Работайте, иначе вы потерпите неудачу
Ce  à quoi j'aspire
То, к чему я стремлюсь

Dont
La ville dont les rues sont bien asphaltées
Город, улицы которого хорошо асфальтированы
Voilà l’ordinateur dont (de que) j’ai besoin
Вот компьютер, который мне очень нужен
Vous ne pouvez parler d'un livre, dont vous ignorez le contenu.
Вы не можете говорить о книге, содержание которой вы не знаете
Voilà le lion dont les enfants ont peur
Вот лев, которого боятся дети
Dis-moi ce dont tu écris.
Скажи мне, о чем ты пишешь
Il est arrivé en retard, ce dont je suis très mécontent
Он приехал поздно, чем я очень недовольна
Je te dirai tout ce dont j'ai besoin
Я тебе скажу обо всем, в чем я нуждаюсь
Voilà un magasin dont les prix sont exorbitants
Вот магазин, в котором  чрезмерно высокие цены
Voilà un magasin dont j'adore les marchandises
Вот магазин, товары которого я обожаю
Ceux dont nous doutons
Те, в которых мы сомневаемся
La  femme dont l’enfant est malade
Женщина, ребенок которой болен
L’homme dont vous dites beaucoup de bien
Человек, о котором вы говорите много хорошего
Le spectacle dont on se lasse vite
Зрелище, от которого быстро утомляются
Le  cadeau dont elle est contente
Подарок, которым она довольна

La maison où nous vivons est grande
Дом, в котором мы живем, большой
L’époque où nous vivons est intéressante
Время, в котором мы живем, интересное
Je n’oublierai jamais le jour où je l’ai vue pour la première fois
Я никогда не забуду тот день, когда я ее увидел в первый раз
La  ville où nous avons passé cet hiver
Город, где (в котором) мы провели эту зиму
La  ville pour où il était parti  
Город, в который (куда) он уехал
L'âge  où l'on se marie
Возраст, когда люди женятся
Au cas où il viendrait
В  случае если он придёт

Pronoms  relatifs composés
Sa santé pour laquelle j’ai eu tant d’inquiétude s’améliore
Ее здоровье, о котором я так волновался, улучшается
C’est l’enfant à l’avenir duquel je pense sans cesse
Это ребенок, о будущем которого я думаю беспрестанно
Le  milieu dans lequel il vit
Среда, в которой он живёт
Le  cousin de ma mère lequel est en danger de mort
двоюродный брат моей матери, которому грозит смертельная опасность
On  a entendu les témoins lesquels ont déclaré...
Выслушали  свидетелей, которые заявили...
Le  parti auquel je me suis arrêté...
Мнение , на котором я остановился...

Pronoms indéfinis
Aucun
Tu as entendu ses disques? Non, aucun 
Ты слышал его диски? Нет,  ни один (из них)
Il n’y en a aucun
У него нет ни одного (из них)
Я не прочитал ни одного из этих романов
Aucune de ses amies n'est arrivée.
Ни один из его друзей не пришел
Quelle voiture as-tu choisie? Aucune.
Какой автомобиль ты выбрал? Никакой (ни один)
Il  n'en est venu aucun
Никто  из них не пришёл
Je croyais avoir conservé de vieux livres de classe. Je n'en ai retrouvé aucun.
Я думал, что сохранил старые школьные учебники. Я не нашел ни одного
Aucun de nous n’a été prévenu
Ни один из нас не был предупрежден
D’aucuns[2] m’en ont blâmé
Никто меня в этом не обвинил
D'aucuns estiment qu'elle est perdue
Никто не считает, что она погибшая
Je  ne connais aucun de ses amis
Я  не знаю никого из его друзей
Il  n'en est venu aucun
Никто  из них не пришёл
Lequel  préférez-vous? - Aucun.
Какой  вы предпочитаете? - Никакой

Autre
Люк уехал. Другие остались
J'ai perdu mon parapluie, mais j'en ai d'autres
Я потерял мой зонтик, но у меня есть другие
Ils s'aident l'un l'autre
Они помогают друг другу
Je n'ai pas l'habitude d'aller pleurer chez les autres.
У меня нет привычки ходить жаловаться по чужим домам





Autrui

Уважайте имущество других 
Il n'a aucun respect pour le bien d'autrui
У него нет никакого уважения к чужому имуществу
Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fît -
Не делай другим того, чего бы ты не хотел, чтобы сделали тебе
Mal d’autrui ne peut nous laisser indifférent
Горе других не может нас оставлять равнодушными
Tu rejettes ta faute sur autrui
Ты сваливаешь свои ошибки на других (валишь с больной головы на здоровую)

Certain
Certains ont dit qu’il a volé l’argent
Некоторые сказали, что он украл эти деньги
Certaines d’entre elles ont très bien parlées
Некоторые из них говорят очень хорошо
J’en connais certains
Я знаю некоторых из них
Certains affirment le contraire
Некоторые утверждают обратное
Certains de mes livres sont vieux
Некоторые из моих книг старые

Chacun
Chacun doit prendre une feuille de papier
Каждый должен взять лист бумаги
Каждый делает как можно лучше
Chacun pour soi.
Каждый за себя
Chacun pour tous et tous pour chacun
Один за всех и все за одного

Même
Это тот же самый
Les mêmes coûtent cent dollars.
Те же самые стоят 100 долларов
Ce sont toujours les mêmes qui préparent le repas.
Готовят еду всегда одни и те же
Ma mère? Elle est toujours la même
Мой мать? Она всегда одинакова
Nous sommes toujours le même
Мы все те же





Nul
Никто не знает этой песни
Nulle d’entre elles n’a réussi
Никто из них не преуспел

On
Si  l'on peut dire
Если можно сказать
…Et l'on  a dit la vérité
…И сказали правду
Lorsque l'on est arrivé
Когда приехали
Il faut que l'on comprenne
Надо, чтобы поняли
L'on ne sait jamais
Никогда  нельзя знать (кто его знает)
Lorsque je suis arrivé, l'on m'a dit bonjour
Когда я приехал, со мной здоровались (мне сказали здравствуй)
Note: For the purposes of euphony, on is used instead of l'on after dont и in front of words that begin with L
Le  livre dont on a parlé
Книга, о которой говорили
Je  sais où on lit
Я знаю, где читают
On nous regarde
На нас смотрят
Qu’est ce qu’on va faire
Что будем  делать?
On va au cinéma?
Пойдем в кино?
On ne doit pas toujours penser à soi
Не нужно всегда думать о себе





Personne
Personne ne peut traverser le pont
Никто не может перейти мост
Qui est là? Personne
Кто там? Никого
Je n’y vois personne
Я никого там не вижу
Je sais qu’il n’y a personne à la maison car personne n’a répondu
Я знаю, что никого нет дома, потому что никто не ответил
Il n’y a personne là-bas
Там нет никого
Personne  n’est venu
Никто не пришел
Y  a-t-il personne d'assez hardi ici? —
Есть кто-нибудь достаточно смелый здесь?
Je ne connais personne de plus affreux
Я не знал никого ужаснее







Plusieurs
Plusieurs de vos étudiants sont ici.
Несколько ваших студентов здесь
Plusieurs sont venus sans savoir pourquoi
Многие пришли, сами не зная почему
Il en a tué plusieurs
Он убил некоторых (из них)
Il a tué plusieurs
Он убил многих
Il y en a plusieurs de verts
Есть несколько зеленых (среди многих)
J’ai vu plusieurs de mes amis
Я видел многих из моих друзей
Plusieurs  de mes affaires sont réglées
Многие из моих дел урегулированы



Quelqu'un
Quelques-uns d'entre vous sont prêts
Некоторые из вас готовы
Il y a quelqu'un de bizarre dans votre bureau.
В вашем офисе находится кто-то странный  
Il y quelqu’un dans la maison
В доме кто-то есть
Est ce que tu entends quelqu’un?
Ты кого-то слышишь?
Il vit avec quelqu’un depuis trois ans
Он живет с кем-то три года
Quelqu'un de mes amis viendra vous chercher

Il  se croit quelqu'un
Он  себя считает важной персоной

Quiconque
Quiconque dit cela, ment!
Тот, кто это говорит, врет!
Il joue mieux que quiconque
Он играет лучше, чем кто-либо
Je  sais mieux que quiconque —
Я  знаю лучше, чем кто-либо
Tu peux en parler à quiconque, tu obtiendras toujours la même réponse
Ты можешь об этом говорить с кем-угодно, ты всякий раз получишь один и тот же ответ

Rien
Tu entends quelque chose? Non, rien
Ты что-то слышишь? Нет, ничего
Je n’entends absolument rien
Я ничего абсолютно не слышу
Rien ne va plus.  
Ничего  не ладится
Rien ne l’intéresse
Его ничего не интересует
Rien ne lui est arrivé
С ним ничего не случилось
Il n’y a rien de cassé
Ничего не случилось
On ne m’a proposé rien d’autre
Мне не предложили ничего другого
Vous le savez mieux que personne
Вы это знаете лучше, чем кто-либо
Il s’en est allé sans rien dire
Он ушел, ничего не сказав







Tel
Такой вам скажет, что нужно хорошенько потрудиться, чтобы преуспеть
Tel qui rit vendredi, dimanche pleurera
Тот, кто смеется в пятницу, будет плакать в воскресенье
Telle vous dira qu'il faut voter oui, telle autre vous dira qu'il faut voter non
Та вам скажет, что нужно голосовать «за», а  другая вам скажет голосовать «против»
Vous m'aimez telle que je suis
Любите меня такой, какая я есть
Même si tel ou telle t'a critiqué de manière injuste, évite d'en faire un drame
Даже если тот или иной покритиковал тебя несправедливо, избегай делать из этого драму









Tout
Je vous connais tous
Я знаю вас всех
Elles sont toutes là
Они (женщина) все там
Tous sont venus à la réunion
Все они пошли на собрание
Tout est arrangé
Все улажено
J’ai tout fait
Я все сделал
Tout est bien qui fini bien
Все хорошо то, что хорошо кончается
Il a tout vu 
Он все видел
Ce matin j'ai acheté des pommes, et toutes sont immangeables
Этим утром я купил яблоки, и все они несъедобные
Les inspecteurs des impôts sont venus tous
Налоговые инспектора пришли все
Tout est à sa place
Все уместно
Elle est capable de tout
Она способна на все

Un
J’ai rencontré l’un deux en ville
Я встретил одного из них двоих в городе
L’une chante, l’autre pas
Одна поет, а другая - нет
Ils se détestent l’un l’autre
Они ненавидят друг друга
Je vous aime l’un et l’autre
Я вас люблю обоих
Ils s’aiment l’un l’autre
Они любят друг друга









Дополнительные
Elle a dit je ne sais quoi de complètement stupide
Она сказала какую-то страшную глупость (невесть что)
N’importe qui te dira
Неважно кто тебе скажет
Ne le dis pas à n’importe qui
Не говори это кому попадя
« J'avais envie de dire bonjour à n'importe qui.
N'importe qui et ce fut toi, je t'ai dit n'importe quoi» [3]
У меня было желание сказать «здравствуй» кому попало. «Кто попало» оказалась ты,  и я тебе наговорил черт знает что
As-tu vu quelque chose? - Oui, il y a quelque chose qui bouge là
Ты что-то видел? - Да, там что-то шевелится
Ca doit être quelque chose d’horrible!
Это должно быть нечто ужасное!
Donnez-moi quelque chose à boire
Дай мне что-нибудь попить
Il raconte toujours la même chose
Он всегда рассказывает одно и то же
Он запретил говорить кому бы то ни было

Если ты выдашь что бы то ни было кому бы то ни было, ты пожалеешь об этом
Marie n’a pas parlé à qui que ce soit
Мария не разговаривала с кем попало
Bob n’a pas vu n’importe qui –il a vu le Pape!
Боб не увидел хоть бы кого – он увидел Папу римского!
Où que tu ailles, je te suivrai
Куда бы ты ни шел, я буду следовать за тобой (не спешите!)
J’irai n’importe où
Я пойду куда-нибудь










Солянка на en, y, pronoms relatifs и многое другое
Обычно даются по темам и легко угадывать. Здесь специально дана солянка из местоимений. Придется  самим думать, что ставить и обращаться к грамматике каждый раз, когда будет непонятно. Так гораздо полезнее, чем по разбитым темам. Обычно сама тема и есть подсказка. Но на практике таких подсказок нет.

Je l'ai vu au parc. Je l'y ai vu
Я его видел в парке. Я его там видел
J'ai fait cadeau de l'argent aux enfants. Je leur en ai fait cadeau
Я дал детям немного денег в качестве подарка. Я дал их им в качестве подарка
Nous tenons à ce que tu nous accompagnes. Nous y tenons.
Мы очень хотим, чтобы ты пошел с нами. Мы этого очень хотим
Donnez-le-moi
Дайте его мне
Vendez-nous-en.
Продай нам его
Trouvez-le-moi
Найди это мне
Dis-moi ce que tu comptes faire
Скажи мне, что ты полагаешь делать
La personne à laquelle je dois m’adresser n’est pas là
Лица, к которому я должен обратиться, там нет
Il m’a donné plusieurs livres : tous sont intéressants
Он мне дал несколько книг: все - интересные
Parlez-nous-y
Расскажите нам об этом
Tous pour un, un pour tous.
Один за всех и все за одного
Envoyez-le-lui.
Пошлите это ему
Va-t’en.
Уходи
Je serai celui-là
Я буду там
C’est l’homme par lequel il a été sauvé
Это человек, который меня преследовал
C'est un travail auquel je m'intéresse.
Это работа, которой я интересуюсь.
C'est une ville dans laquelle j'ai longtemps vécu
Это город, в котором я долго жил.
La maladie de mon père de laquelle je vous ai parlé me chagrine.
Болезнь моего отца, о которой я вам говорил, меня огорчает
La maladie de mon père dont je vous ai parlé.
Болезнь моего отца, о которой я вам говорил
Elle a passé un examen qui est difficile
Она сдала экзамен, трудный
Elle a passé celui dont tu as parlé
Она сдала тот, о котором ты говорил
Personne ne m'a vu
Никто меня не видел
Je ne vois personne
Я никого не вижу
Je ne pense à personne
Я ни о ком не думаю
La table sur laquelle j’écris est grande
Стол, на котором я пишу, большой
Il avait trois sœurs : toutes étaient belles
У него было три сестры: все были красивые
J'en  suis un.
Я принадлежу к их числу (у Юрия Шевчука «Я сам, брат, из этих»)
Elle a vu la mère  dont la fille est brillante
Она увидела мать, дочь которой великолепна
Donnez-lui ce dont il aura besoin pour vivre seul dans un appartement
Дайте ему то, что будет необходимо, чтобы жить в квартире одному
Tout ce qui est bon pour la santé n'est pas nécessairement agréable à manger
Все, что хорошо для здоровья не обязательно приятно есть  
Voilà ce que je n'accepterai jamais
Вот то, что я не приму никогда
Je ne connais pas le garçon  à qui tu penses
Я не знаю мальчика, о котором ты думаешь
Une  femme telle que sa mère
Такая  женщина, как её мать
Je me demande quelle est celle à qui tu penses
Я себя спрашиваю, какова та, о которой ты думаешь
Je ne sais pas à qui tu penses
Я не знаю, о чем ты думаешь
Ce sont des amis sur l’aide desquels je peux toujours compter
Это друзья, на помощь которых я могу всегда рассчитывать
Tous sont d’accord
Все согласны
On t’a téléphoné
Тебе позвонили
Chacun y pensera
Каждый об этом будет думать
Le casino auquel je fais allusion est extraordinaire.
Казино, которое я имею ввиду - необыкновенное
Celui auquel je fais allusion est extraordinaire
Тот,  которого я имею ввиду - необыкновенный
Tout est bien qui finit bien
Все хорошо то, что хорошо кончается
Tous étaient absents
Все отсутствовали
Карты? У меня они все
Ces films? Nous les avons tous vus
Эти фильмы? Мы их все видели
Il est toujours prêt à discuter avec qui que ce soit
Он всегда готов дискутировать с кем бы то ни было
J'ai besoin de tout ce qui est sur la table
Мне нужно все, что есть на столе
J'ai besoin de tout ce que vous avez dans ce sac
Мне нужно все, что имеется в этой сумке
Demande-lui s'il vient.
Спроси его, придет ли он
Ne lui demande pas s'il vient
Не спрашивай его, придет ли он
Engagez-vous-y
Обязуйтесь сделать это
Encourage-le à ça (лучше, чем Encourage-l'y)
Поддержите его в этом
Encourage-moi à cela (Encourage m'y)
Поддержите меня в этом
C'est ce à quoi je le reconnais
Это то, по чему я его узнаю
C'est une solution à laquelle il faudra penser.
Это решение, над которым нужно будет подумать
L'enfant à qui tu as donné ce livre en est tout heureux
Ребенок, которому ты дал эту книгу, счастлив от этого
Je vois une maison dont les murs tombaient en ruines
Я вижу дом, стены которого разрушались
Le pays où je vis est le plus beau !
Страна, в которой я живу – самая лучшая!
C'est ce à quoi j'ai pensé toute la journée.
Это то, о чем я думал весь день
J'ai couru chez ma tante, laquelle m'a remis une lettre pour vous.
Я побежал домой к моей тете, которая мне передала письмо для вас (Attention : cette tournure est teintée d'archaïsme).
Tu ne sais pas ce à quoi je pense 
Ты не знаешь, о чем я думаю
Ces dames là? Oui, j’en connais quelques-unes
Те дамы? Да, я знаю некоторых
Regardez cet enfant : cela crie, cela rit tout haut
Посмотрите на этого ребенка: то плачет, то громко смеется
C’est l’enfant de qui je parle
Это ребенок, о котором я говорю
Ce qui se passe me surprend
То, что происходит, меня удивляет
Je cherche quelqu’un de beau
Я ищу кого-нибудь красивого
Она не хочет получать приказы от  всяких там
Je comprends mieux que quiconque
Я понимаю лучше, чем кто-либо
Ce à quoi je fais allusion, c'est le manque d'emplois à plein temps.
На что я намекаю, так это на нехватку работников, работающих полный рабочий день
Ты что-то ищешь?
Tu cherches quelque chose de spécial?
Ты что-то ищешь что-то особенное?
Non, je ne cherche rien
Нет, я ничего не ищу
Cette maison est la sienne
Этот дом - его
Dites-moi tout ce à quoi tu penses.
Скажи мне все, о чем ты думаешь
Voilà l'étudiant avec qui j'ai étudié
Вот студент, с которым я учился
Voilà le divan sur lequel j'ai étudié
Вот диван, на котором я учила
Voilà la fille de l'homme de laquelle je vous ai parlée
Вот дочь мужчины, о которой я вам говорила
L’aimant attire le fer à soi
Магнит притягивает железо к себе
Nommez-moi la personne à qui je dois m’adresser
Назовите мне кого-нибудь, к кому я могу обратиться
La  situation dont je vous ai parlé
Ситуация, о которой я вам говорила
Ce sur quoi je comptais, c'était que tu nous aides
То, на что я рассчитывал, это, что ты нам поможешь
La  piscine où (dans laquelle) j'ai nagé.
Бассейн, в котором я плавал
La  ville d'où (de laquelle) nous arrivons
Город, откуда мы приехали
J'y compte bien
Я  на это рассчитываю
Кто-то позвонил в дверь
Quelques-unes de ses amies travaillent en ville
Кто-то из ее подруг работает в городе
Il m'a donné quelques-uns de ses bonbons
Он мне дал несколько своих конфет
Il m'en a donné quelques-uns
Он мне дал несколько (из многих)
Ces livres sont les vôtres
Эти книги - ваши
La  rue par où je suis passé
Улица, которой я прошел
N’aimer que soi
Любить только себя
Certaines de compagnes m’écrivent souvent
Некоторые подруги мне часто пишут
Il n’a été vu de personne
Его никто не видел
Elle  a ses goûts et vous avez les vôtres
У  неё свои вкусы, а у вас свои
Le  mois où il est mort
Месяц, в котором он умер
Il prendra la cuiller qui est sur la table
Он возьмет ложку, которая лежит на столе
Il prendra la cuiller que tu as vue
Он возьмет ложку, которую ты увидел
Cette voiture, c’est la mienne
Эта машина, она – моя
Il prendra le livre dont nous avons parlé
Он возьмет книгу, о которой мы говорили
Il prendra le livre auquel je m'intéresse (sur lequel je compte)
Он возьмет книгу, которой я интересуюсь (на которую я рассчитываю)
Il verra la personne à qui je m'intéresse (avec qui je me marie)
Он увидит особу, которой я интересуюсь (на которой я женат)
Il verra la fille de Paul de laquelle j'ai parlé
Он увидит дочь Поля, о которой я говорил
Il verra la fille de Paul à laquelle j'ai pensé.
Он увидит дочь Поля, о которой я думал
Il prendra ce qui est sur la table.
Он возьмет то, что лежит на столе
Il partira tôt, ce qui nous plaira.
Он уедет рано, что нам нравится
Il prendra ce que tu as vu.
Он возьмет то, что ты видел
Il discutera ce dont nous avons parlé
Он обсудит то, о чем мы говорили
Il te dira à qui  je m'intéresse.
Он тебе скажет, кем я интересуюсь
Celui à qui je m'intéresse
Тот, кем я интересуюсь – это он.
Il te dira (ce) sur quoi je compte
Он тебе скажет, на что я рассчитываю
Ce sur quoi je compte, c'est ta participation.
На что я рассчитываю, так это на твое участие
Elle a vu l'officier dont la voiture se trouvait devant la gare
Она увидела офицера, машина которого находилась перед вокзалом
Nuire a soi-même
Вредить самому себе
Nous avons écrit à ta sœur et à la nôtre
Мы написали твоей сестре и нашей
Elle a vu l'officier dont j’ai volé la voiture
Она увидела офицера, автомобиль которого я украл
Ils  ont perdu leurs livres et vous avez perdu le vôtre
Они  потеряли свои книги, а вы потеряли свою
Allez-vous-en!
Уходите отсюда!
Dis-moi ce à quoi tu penses
Скажи мне то, о чем ты думаешь
Ils sont allés dîner, après quoi ils sont rentrés
Они пошли обедать, после чего они вернулись
Pourrais-je emprunter votre bicyclette, on a volé la mienne
Могу ли я брать взаймы ваш велосипед, а то мой украли
Je me rappelle le jour où nous avons fait connaissance
Я помню день, когда мы познакомились
Il est arrivé au moment où nous parlions de lui
Он приехал в тот момент, когда мы говорили о нем
Voici la maison où [dans laquelle] mes parents sont nés
Вот дом, где родились мои родственники
On est sur le point de partir
Мы вот-вот уедем
On  a parlé de vous
Мы  говорили о вас
N’en parle pas !
Не говори об этом!
Le professeur est content de ma composition et de la tienne
Преподаватель доволен моим сочинением и твоим
Le  temps s'est gâté. Cela m’inquiète
Погода испортилась. Это меня беспокоим
N’y pense pas !
Не думай об этом!
Parle-nous-en !
Расскажи нам об этом!
J'y crois
Я  этому верю
Ne  vous y fiez
Не  доверяйте ему
On est tous très fatigués
Мы (они) все очень устали
Êtes-vous l’étudiante Chevtchenko ? Je la suis
Вы студентка Шевченко? Да, я студентка Шевченко
Je ne la suis pas
Нет, я не студентка Шевченко
Je lui en parle
Я ему об этом говорю
Y a-t-il des fautes dans votre dictée ? – Oui, il y en a
Есть ли ошибки в вашем диктанте? – Да, есть
Êtes-vous étudiante ? Je le suis
Вы студентка? Да, я студентка
On  va bien aujourd'hui?
Ты нормально чувствуешь себя сегодня?
Il en a plusieurs
У него их несколько
Plusieurs d'entre elles sont très gentilles
Многие из них очень милые
Nous, on est Ukrainiens, et vous, vous êtes français
Мы – украинцы, а вы - французы
Quiconque  veut réussir doit travailler
Тот, кто  хочет преуспеть, должен работать
On se débarrasse de nos bagages?
Давай освободимся от нашего багажа?
Je préfère le chien  au chat, celui-là est bien plus fidele que celui-ci
Я предпочитаю собаку кошке, та более верная, чем эта
Vous pouvez prendre quelques-unes de ces livres
Вы можете взять какие-нибудь из этих книжек
Il chante. On l’écoute.  Celui-ci a raison
Он поет. Его слушают. Этот прав
Je t’en aurais gardé un, si tu me l’avais demandé.
Я бы тебе сохранил один, если бы ты меня об этом попросил
Je ne ten aurais pas gardé un, même si tu me l’avais demandé.
Я бы тебе не сохранил ни одного, даже если бы ты меня об этом попросил
Ne m’en parlez plus jamais
Не говори мне об этом никогда
Parlez-lui-en
Расскажи ему об этом
Ma sœur est heureuse, je le suis aussi
Моя сестра счастлива, я тоже
Combien de frères avez-vous? – J’en ai trois
Сколько у вас братьев? – Их у меня три
Vous avez bien passé vos examens. Nous en sommes très contents
Вы хорошо сдали экзамены. Мы очень довольны этим
Ce doit être beau
Это должно быть прекрасно
Ce qui se passe
То, что происходит
Qui est venu? – Personne
Кто пришел? Никто
Je doute que personne puisse le comprendre
Я сомневаюсь, чтобы кто-нибудь смог его понять
Il y en a beaucoup
У него их там много
Ce que vous dites
То, что вы говорите
Ce à quoi vous pensez
То, о чем вы думаете
Ce dont vous parlez
То, о чем вы говорите
Il m'en a parlé plusieurs fois
Он мне об этом говорил множество раз
Certains n'ont pas encore commencé
Некоторые еще не начали
Некоторые из вас завершат учебу в этом году
Certains d'entre nous ont reçu de bonnes notes
Некоторые из нас получили хорошие оценки
Certaines d'entre elles voulaient partir
Некоторые из них хотели уехать
Veux-tu un peu de ceci?
Хочешь ли ты немного вот этого?
Она милее, чем кто-либо
Il n'écoute personne
Он не слушает никого
Ton livre et le mien
Твоя и моя книги
Voilà sur quoi nous sommes d’accord
Вот с чем мы согласны
L’institut où nous faisons nos études
Институт, где мы учимся
L’heure où des voleur s’endorment
Час, когда  воры засыпают
Le village d’où il est arrivé
Село, откуда он приехал
Personne n'est arrivé
Никто не приехал
Qui est arrivé? Personne
Кто приехал? Никто
Ce gâteau était savoureux, donnez-m'en un autre
Это пирожное было вкусным, дайте мне другое (такое же)
Ces tomates-ci sont plus fraîches que celles-là
Эти помидоры более свежие, чем те
Voilà ce dont j'ai besoin!
Вот то, что мне надо!
Ce dont tu rêves est impossible à réaliser
То, о чем ты мечтаешь, осуществить невозможно
Quelqu’un frappe la porte
Кто-то стучит в дверь
N’oublie pas ce que tu dois faire
Не забудь, что ты должен сделать
Parmi ces livres choisissez ceux qui vous intéressent, ceux que vous voudriez avoir
Среди этих книжек выберите те, которые вас интересуют, те, которые вы хотели бы иметь
Il y a autre chose que le travail dans la vie
Есть еще нечто другое, чем работа в жизни
Les uns chantent; les autres dansent
Одни поют, другие танцуют
Si l'on veut, on peut tout faire
Если хочешь, можно все сделать
Ne le laisse pas partir
Не выпускай его
Il a beaucoup d’amis, il en est toujours entouré
У него много друзей, он ими всегда окружен
Cette forêt est belle, j’en connais tous les sentiers
Этот лес красивый, я знаю в нем все тропинки
Chacun de nous laisse derrière lui son œuvre  
Каждый из нас оставляет после себя свой труд
Montrez-moi vos dessines et ceux de votre amie
Покажите мне свои рисунки и вашего друга
Appelle qui tu voudras
Позови кого захочешь
Ce  sont des choses à quoi vous ne songez pas 
Это  вещи, о которых вы и не мечтаете
Es-tu de ce groupe ? – J’en suis
Ты из этой группы? – Да, из этой
Elles sont arrivées l'une et l'autre
Они приехали обе
Я могу не Бог весть что рассказать тебе
Montrez-moi l'un ou l'autre
Покажите мне любой из двух
Я буду говорить с любым (с кем бы то ни было)
Le frère de la femme lequel est malade
Брат женщины, который болен
L’ami avec lequel j’ai voyagé
Друг, с которым я путешествовал
Êtes-vous les sœurs de Marie ? – Nous les sommes
Вы сестры Марии? – Да, мы они и есть
Le chêne sous lequel nous nous reposons
Дуб, под которым мы отдыхаем
La femme au frère de qui j’ai parlé
Женщина, с братом которой я говорил
Voice deux cadeaux : lequel prenez-vous ?
Вот два подарка: который вы берете?
Lequel de ces peintres préférez-vous ?
Которого из этих художников вы предпочитаете?
Ne me faites pas pleurer
Не заставляйте меня плакать
Elle est devenue quelqu’un
Она стала важной персоной
Je lui en ai parlé
Я ему об этом говорил
Invite qui tu préfères
Пригласи кому отдаешь предпочтение
Je parlerai à n'importe qui d'intelligent
Я буду говорить с кем-то умным
Я могу сделать что угодно
Donnez-moi n'importe quoi de froid
Дайте мне что-нибудь холодное
Il faut toujours être la maitre de soi
Нужно всегда быть хозяином самого себя
Cela  ne fait aucun  doute
Это  не вызывает никакого сомнения
Je n'aime ni l'un ni l'autre
Я не люблю ни одно из них (двоих)
Elles téléphonent l'une à l'autre
Он  звонят друг другу
Ils travaillent l'un pour l'autre
Они работают друг для друга
Donnez-moi autre chose, s'il vous plaît
Дайте мне, пожалуйста, что-то другое

Теперь, когда мы вбили себе в голову местоимения, перейдем к глаголам. Надеюсь, что вы слушали аудиокниги и смотрели фильмы. Даже если очень трудно, продолжайте, но старайтесь легкий уровень. Насыщайте мозг французским языком, вслушивайтесь, различайте знакомые  фразы, слова и предложения, не стараясь их тут же и перевести. То, что вы их различили – это уже ваша победа. Пока вы будете переводить, наговорят много других слов, и вы будете чувствовать себя дураком. Слушать лучше книги, сюжет которых вы знаете. Например, «Три мушкетера». Сюжет известен, герои известны и легче воспринимается текст.
Что до чтения, то избегайте адаптированных текстов. Переводите КАЖДОЕ незнакомое слово, и старайтесь запомнить. На этом этапе просто набирайтесь новых слов. Не нужно читать ту же книгу, что и слушаете. Пусть это будут разные книги.
2012 © Ирина Солодченко

[1] В современном французском языке у en употребляется для обозначения лиц
[2] Le pronom « d'aucuns » est un archaïsme signifiant « quelques-uns » (contexte affirmatif) .

[3] Из песни Джо Дассена «Champs Élisée

Немає коментарів:

Дописати коментар