PART 1. MORPHOLOGIE - Морфологія

https://www.youtube.com/Коновець-Поплавська 

Передмова

Якщо ви надибали на цей сайт, то це означає, що ви прагнете вивчити французьку мову. Колись і я так само бігала по крамницях і книжкових ринках в пошуках посібника, який дав би змогу вдосконалити цю мову. На ринку дуже багато посібників початкового рівня, а ось поглиблений рівень не пропонує майже ніхто. Виявилося, що таких посібників просто не випускають. Знаходилося або щось дуже академічне, яке і не второпаєш, або початковий рівень, або і рівень поглиблений, та без ключів. Зробив вправу – і не маєш можливості перевірити – правильно ти її виконав чи ні. А якщо і є ключі, то в окремій книжці, яка коштує втричі дорожче ніж сам посібник. Коротше кажучи, я тоді так і не знайшла просунутого курсу, який мені конче був необхідний, аби довідатися якісь тонкощі, нюанси французької, щоб не тільки вільно читати книжки, а й щось написати на якомусь форумі, подивитися кінофільм без перекладу чи сказати щось. Тоді я сама почала складати для себе такий посібник і за роботою зрозуміла, що лишати такий посібник невиданим, то був би злочин, бо скільки таких же як вона українців бігають по книжкових базарах і шукають собі щось подібне. Поглиблений курс важко знайти за тою причиною, що це невигідно знавцям французької, які займаються репетиторством. Зручніше відкрити курси і за шалені гроші навчати там усіх бажаючих. Проте і на курсах ділитися своїми знаннями спеціалісти не квапляться. Та й щоб пройти таке навчання – потрібен не тільки тугий гаманець, а і час, якого може не бути у сучасного працюючого українця. До того ж і курси дають здебільшого той самий початковий рівень і ніхто до слухача не пристосовується. Засвоїв тему – не засвоїв – то нікого не хвилює. Пропустив кілька занять – і гроші пропали. Я сама відвідувала такі курси, де рівень слухачів був різний, проте професорка у групі з чотирьох чоловік орієнтувалася на найслабшу слухачку, бо ділитися своїми знаннями явно не бажала. До того ж, курси незручні ще й тим, що викладачі на них самі здебільшого не є носіями іноземної мови. І слухачам на них доводиться спілкуватися з такими самими учнями. Можна найняти, звичайно, й особистого викладача, але такі викладачі не для широких верств населення. Ось чому цей посібник з’явився на світ. Він складений авторкою, яка має неабиякий досвід з вивчення французької мови, але колись до кінця цю справу так і не довела. Лише мала дитина оволодіває мовою просто так. Дорослим та дітям з семи-вісьми років вже потрібно вкладати в голову граматику та речові конструкції и опановувати мовою свідомо. Тепер, що потрібно мати додатково до цього, не побоюся цього слова, підручника. Рівень кожного з вас за знанням французької мови – різний. Ви можете знати французьку мову навіть краще ніж я. Може ви її хочете вдосконалити, або згадати забуте. Тоді будете критикувати авторку, а це – теж навчання. Сміливо пишіть поруч свої варіанти перекладу. Крім клавіатури (або олівця, якщо ви ве се роздрукуєте) вам ще буде потрібно запастись наступним:
1) Якоюсь граматикою, бо вам потрібно буде звертатись кожного разу до неї, якщо знайдете у посібнику щось незрозуміле. По-перше, граматику треба мати з будь-яким посібником, а по-друге, набагато корисніше вправно користуватися граматикою самостійно, ніж просто читати іноземний текст, не замислюючись, де вам намагаються щось розтовкмачити.
2) Паралельно потрібно буде читати якусь книжку французького автора. Ця книжка буде теж щось на кшталт навчального посібника. Така книжка мусить відповідати вашому рівню. Наприклад я паралельно читала Олександра Дюма «Граф Монте-Крісто», потім «Монт-Оріоль», Мопассана та ін . Мова в цих панів-письменників дуже легка і було приємно читати ці книжки. Пана Пруста, наприклад, я не подужала, проте на засмутилась, бо мабуть українською я б з ним теж не впоралась. Звідси висновок: книжка повинна бути цікавою, захоплюючою, бо якщо вона буде нудна, то користі з того не буде. Не по душі одна книжка – шукайте собі іншу.
3) До книжки треба мати словники. Я мала два – великий і малий. Якщо будете мати лише великий, то буде незручно і важко тримати на собі, якщо ви читаєте лежачи ( а більшість людей таки полюбляють читати книжки лежачи, незважаючи на поради лікарів). До того ж, у великому словнику довго шукати якесь слово. Тому користуватися для читання ви будете малим словничком, а великим тільки тоді, коли не знайдете у малому якогось слова.
4) Паралельно корисно слухати якусь аудіо-книгу. Я слухала «Три мушкетери». Потім намагалася слухати того ж «Монте-Крісто» після читання, та справа не пішла. Начитувачка дуже швидко проговорювала текст і я вирішила прослухати її трохи згодом. Тому кожний обирає собі аудіо-книгу по своєму рівню та уподобанню. Такі аудіо книжки можна придбати в крамницях, або скачати з Інтернету. Слухати слід кожну частину книги стільки разів допоки ви не зрозумієте левову частку змісту, або допоки той текст вам не набридне. Не силуйте себе. Переходьте до другої частини, коли ваша душа забажає. В світі і так багато чого марудного, щоб силувати себе ще і нудним учбовим процесом. Тепер про власне учбовий процес.
Звичайно посібники складаються таким чином, що на кожну тему там даються вправи. Але в цьому посібнику після вправ – чисті рядки. Коли ви будете читати свою французьку книжку, то ваше око, незалежно від вас буде примічати ті конструкції, які ви зараз вивчаєте, або вже вивчили. Я робила так само. Працюючі над тою або іншою темою, я схоплювалась з ліжка і додавала речення з книжки до вправ. І я не хочу і вас позбавляти нагоди. Тобто ви зможете дописувати вправи, і то й буде дуже корисним творчим домашнім завданням. Пишіть олівцем або ручкою, що вважаєте за потрібне, аби-сте вам на користь було. Тепер щодо якості перекладу. Я намагалася перекладати французькі речення близько до тексту, бо сама коли вчилася, то мене дратував вільний літературний переклад. У навчальному процесі літературний переклад недоречний. Звичайно укладачі перекладають фрази літературно, відходячи від точності слів. Наприклад слово "хочу" можна перекласти двацятима словами при тому, що кожне слово звичайно має своє перше значення. По-друге, я вам допомагаю курсивом, щоб ви знайшли потрібне значення слова або застосували коректну форму. Якщо вам не сподобався мій переклад – дописуйте сміливо на полях свій. Навіть круті перекладачі не перекладуть однаково одне речення, тому повторююсь, що якщо ви напишете десь свій переклад, то це буде вашим контрольним завданням. І, наостанок, про контрольні вправи. Звичайно після кожного розділу укладачі пропонують докучливі вправи. Але ж ми в своїй більшості – не школярі, які повинні тупо підставляти якісь слова у готове речення. В нашім посібнику контрольна робота – то солянка після кожної теми. Солянка – то мої гордощі, бо я сама її вигадала. І це мало б бути родзинкою мого посібника. Солянка – то вищий пілотаж, бо сама тема при закріплюванні матеріалу – то вже підказка. А от в солянці вам потрібно ще буде замислитись, який займенник і де поставити, який час застосувати і таке інше. Що ж, підготовчу роботу я провела, склавши цей посібник. Це я робила одна, без вас. Але ж вам потрібно по цьому посібнику ще й довчити нарешті цю французьку мову, бо я вже пас. То ж починайте!
Коли перекладаєте потрібно забути рідну мову при цьому й намагатися зрозуміти  конструкцію французької фрази. Уявіть собі, що ви опинилися на безлюдному острові, і що між вами француз та українець, які не бум-бум в іноземних мовах. Допоки вас врятують, вам конче необхідно бути перекладачем. Так от начебто дитяча гра, але вона дуже допомагає.
PART 1. MORPHOLOGIE.
Les pronoms
             Займенник це - частина мови, яка замінює інші об'єкти. Ми починаємо свій посібник одразу з займенника, бо всі, хто вивчав, знає, що якщо навчитися коректно ставити займенники в реченні, то це вже буде вищим пілотажем.
Pronoms personnels
Pronoms personnels toniques

            Les pronoms personnels toniques renforcent le sujet mais ne le remplacent pas!

Lui n'est pas au courant de cela
Він не в курсі цього (саме ВІН)
Eux s'intéressent à autre chose
Вони цікавляться іншими речами (саме ВОНИ)
Lui sait le faire (або Lui, il sait le faire)
Він уміє це робити (саме ВІН)
Lui ne veut pas
Він не хоче (саме ВІН)
Mon frère, lui, veut être comptable
Мій брат хоче бути бухгалтером
Moi, je suis là
Це я перебуваю там
Il me voit, moi
Він мене бачить (саме мене)
Moi, je lis beaucoup, et lui? – Lui aussi, il lit beaucoup
От я читаю багато, а він? – Він теж читає багато









Pronoms personnels conjoints
            використаються завжди з дієсловом, і не можуть використатися самостійно.
Je le lui rends
Я його йому віддаю
Lui as-tu écrit?
Чи написав ти йому?
Êtes-vous journaliste ? — Je le suis
Ви журналіст? – Так (я – журналіст)
Suis-le
Іди за ним слідом
Es-tu malade? - Je le suis
Ти хворий? - Так (я хворий)
Républicain je le suis, républicain je le reste!
Я – республіканець і ним залишаюсь!
Si tu es satisfait, je le suis aussi
Якщо ти задоволений, то я теж
J'étais votre ami, je le suis encore
Я був вашим другом, і я залишаюся їм
Ils l'ont fait construire
Їм довелося це побудувати
Comme vous le dites, ce n'est pas juste
Як ви це кажете, це – несправедливо
Viens quand tu le pourras
Приходь, коли зможеш
Il pourrait aider s'il le voulait
Він міг би допомогти, якби захотів (це зробити)
Il n'est pas aussi stupide qu'on le croit
Він не так дурний, яким його вважають
Ce n'est pas gentil de parler des autres comme tu le fais
Недобре говорити про інших так, як ти це робиш
Il est plus grand que je ne le croyais
Він вищий, ніж я думав
On me l'a donné
Мені це дали
Je ne l’ai pas vue hier
Я її учора не бачив
Je le lui ai fait faire
Я змусив його це зробити
Dépeignez-nous-le
Опишіть його нам
Envoyez-les-moi 
Відішліть їх мені
Ne me les envoyez pas
Не відправляйте їх мені
Dis-le-lui
Скажи це йому
Ne  le lui dis pas
Не кажи це йому
Le  vois-tu ?
Ти його бачиш?
Lui as-tu écrit ?
Ти йому написав?
Je te fais parler
Я змушую тебе говорити
Je l’ai vu arriver
Я бачив як він приїхав
Ne me touchez pas!
Не торкайте мене!
Ne m’écrivez pas !
Не пишіть мені
Les voyez-vous souvent ?
Ви їх бачите часто?
Je vais vous écrire
Я збираюся вам написати
Attends-moi !
Почекай на мене!
Il voulait vous parler
Він хоче з вами поговорити
Il faut le lui envoyer
Потрібно це йому відправити
Il me l’a montré
Він мені це показав
Je le lui dirai
Я це йому скажу
Elle  le leur  dira
Вона про це їм скаже
Je te l’ai montré
Я тобі це показав
Je ne te l’ai pas montré
Я тобі це не показав
Ai-je te  montré ?
Я тобі це показав?
Ne te l’ pas montré ?
Я тобі це не показав?









Pronoms conjoints adverbiaux EN et Y
En
Il se rend à Kiev, moi, j'en viens
Він направляється до Києва, а я звідти вертаюся
Il  avait une règle, il en frappait la table
В  нього була лінійка, він бив нею по столу
Il  risque d'en mourir
Він ризикує вмерти від цього
Je  m'en souviendrais
Я буду пам'ятати про це
Cette  histoire, il en ferait un roman
Із  цієї історії він міг би зробити роман
Il  en est fier
Він  пишається цим
Je  connais Paris, j'en admire les musées
Я  знаю Париж і захоплююся його музеями
Vous avez du sucre? Vous en avez?
У вас є цукор? Він у вас є?
As-tu des crayons? Oui, j'en ai un
У тебе є олівець? Так, є один
Il est sorti de la banque. Il en est sorti
Він вийшов з банку. Він звідти вийшов
Il y a des bananes. Il y en a
Є банани. Трохи їх є
Prenez du poulet. Prenez-en
Візьміть курку. Візьміть трохи
Bois du vin, mais n'en bois pas tout
Випий трішки вина, але не пий все
Tu a de belles idées. Tu en as de belles
У тебе прекрасні ідеї. Вони в тебе прекрасні
Elle a trois sofas. Elle en a trois.
У неї є три дивани. У неї їх три
Donne-moi plusieurs possibilités. Donne-m'en plusieurs
Дай мені кілька можливостей. Дай мені їх кілька
Paris est belle, mais les banlieues n'en sont pas toujours belles
Париж  гарний, проте  його пригороди не завжди красиві
Nous avons parlé d'eux
Ми говорили про їх[1]
On en a discuté.
Ми про це сперечалися
Ils en sont venus
Він вийшов звідтіля
Je n'ai pas vu de vaches.   Je n'en ai pas vu
Я не бачив корів. Я їх не бачив
J'en veux à Jean
Я гніваюся на Жана
Je vais en finir avec lui
Я збираюся покінчити з ним
Donne-m'en (Але не Donne-moi-en, Donnes-en-moi або Donne-moi-z-en!)
Дайте мені їх
Dix feuilles, c'est trop, donne m'en deux.
Десять аркушів - це занадто, дай два
Donne-m'en un de tes napoléons, dit la vivandière à Fabrice (Stendhal)
Дай-но мені один із твоїх золотих, - сказала маркітантка Фабриціо
Ne  m’en donnez pas
Не давай мені їх
Donnez-lui-en
Дайте йому їх
Ne  lui en donnez pas
Не давайте йому (що-небудь)
Occupe-t'en
Займися цим
Parle-lui-en
Поговори з ним про це
Parlez-m'en
Поговоріть зі мною про це
Souvenez-vous-en
Згадаєте про це
Tu n'as donc pas de mère? - Je ne crois pas. Les autres en ont. Moi, j'en ai pas
Так у тебе немає матері? – Не думаю. В інших є. А в мене.…У мене її немає
Il a aperçu la maison et s’en est approché
Він помітив будинок і підійшов до нього
Buvez-vous du lait?
Чи п'єте ви молоко?
Et qu'en dit-on dans le monde ?
І що про це говорять у світі?
Lisez-vous des journaux ?- J’en lis
Чи читаєте ви газети (взагалі)? – Так, я їх  читаю (у сенсідеякі з них)
Lisez-vous les journaux ?- Je les lis
Чи читаєте ви газети (конкретні)? – Так я їх  читаю
Voulez-vous des pommes ? Je vous en achèterai
Ви хочете яблук? Я вам куплю (їх)
Te souviens-tu de notre dernière conversation ?-Oui, je m’en souviens
Ти згадуєш нашу останню розмову? – Ні, я її не згадую
Avez-vous de l'argent sur vous? - Non, je n'en ai pas
 У  вас є при собі гроші? – Немає
J'adore les films de Jarmusch, j'en ai vu des tas!
Я обожнюю фільми Джармуша, я їх бачив дуже багато
J'ai eu mon permis du premier coup et j'en suis fier
Я одержав права водія з першого разу й дуже цим пишаюся
Vous m'avez rendu service et je m'en souviendrai!
Ви мені зробили послугу, і я це буду пам'ятати!
Il a eu la grippe; il en est sorti très affaibli
У нього був грип, він дуже ослабшав від нього
Il avait acheté une grammaire compliquée, il ne s'en est jamais servi
Він купив складну граматику й ніколи нею не користувався
Avez-vous pris du fromage?-  Merci, j'en ai pris
Ви їли сир? – Дякую, я трохи поїв









Y
Vas-tu à la banque aujourd'hui? - Non, j'y vais demain
Ти йдеш сьогодні в банк? – Ні, я йду (туди) завтра
Nous allons au magasin. Veux-tu y aller, ou bien dois-tu rester ici ?
Ми йдемо в магазин. Хочеш піти (туди) або ж ти повинен залишитися тут?
Allons-y?
Підемо туди?
Il était chez Jean. Il y était.
Він був дома в Жана. Він там був
Nous y allons
Ми туди йдемо
Vous y  êtes
Ви там є
Y  êtes-vous?
Ви там є?
J'y suis arrivé
Я вже приїхав туди
La  chose mérite bien qu'on y pense 
Про це варто подумати (це заслуговує на увагу)
Marie pense souvent à lui
Марі часто думає про нього
Nous pensons à l'été. Nous y pensons
Ми думаємо про літо. Ми про нього думаємо
Elle y a réfléchi
Вона подумала про цe
On te présentera à elle
Тебе їй представлять
Je vais y réfléchir
Я збираюся про цe подумати
Pour  peu que vous y réfléchissiez vous serez de mon avis
Якщо ви хоч трошки подумаєте про це, то погодитеся із мною
Veux-tu  y aller avec nous?
Ти хочеш туди піти з нами?
Je n'y suis jamais allé
Я ніколи туди не ходив
Nous y allons tout de suite
Ми туди йдемо просто зараз
Il doit y avoir une erreur
Це повинна бути помилка
Je commence à y voir un peu plus clair
Ситуація починає прояснятися
Attendez-moi, j'y vais aussi. Allons-y!
Почекайте мене, я теж іду туди. Ходімо туди!
Je  les y rejoins
Я до них там приєднаюся
Il s'y trouve.
Він там знаходиться
С'est  trop chaud, on ne peut y toucher
Це  занадто небезпечно, не можна цього торкатися
Le livre est-il sur la table ? – Il y est
Книга на столі? – На столі
Le livre est-il dans l’armoire? – Il y est
Книга в шафі? – У шафі
Est-il  encore en Crimée ? – Il y reste encore
Він ще в Криму? – Він ще там залишається
J'y reste
Я  залишаюся тут
J'ai élevé mon neveu et je m'y suis beaucoup attaché
Я виховав свого племінника й дуже до нього прив'язаний
Je  ne m'y attendais pas
Я  цього не очікував





Pronom réfléchi
Soi 
Un voyageur sait se sentir chez soi n'importe où
Мандрівник уміє почувати себе як удома де завгодно
Chacun pour soi
Кожний сам за себе
Il ne faut pas parler de soi
Не потрібно говорити про себе
Tout le monde doit le faire soi-même
Усі повинні це робити самі
Але! Il va le faire lui-même.
Він це зробить сам
On va le faire soi-même
Це зроблять самі
On a souvent besoin d’un plus faible que soi
Часто мають потребу в більше слабкому, чим сам
Mais! Il a eu besoin d’un plus faible que lui
Він мав потребу в комусь слабшому, ніж він сам
Qui ne vit que pour soi est indigne de vivre
Хто живе тільки для себе – негідний жити
On a pitié de soi ; et l'on s'ennuie
Стає  шкода самого себе, і робиться тужливо







Pronoms possessifs
Je déteste ma voiture; la tienne est beaucoup plus jolie
Я ненавиджу свій автомобіль; ваш – набагато гарніший
Mes parents sont en France. Où habitent les vôtres ?
Мої батьки у Франції. А де живуть ваші?
Cette tasse... c'est la tienne ou la mienne ?
Ця чашка... вона твоя або моя?
Tu parles à ton frère; je vais parler au mien
Ти говориш зі своїм братом, а я поговорю з моїм
Ils sont fiers de leurs enfants et nous sommes fiers des nôtres.
Вони пишаються своїми дітьми, а ми пишаємося нашими
C’est  mon avis, ce n'est pas le vôtre
Це моя думка, а не ваша
Notre village est au bord de la rivière, le leur prés de la forêt
Наше село стоїть на березі ріки, а їх – біля лісу
Vos idées sont les miennes
Ваші ідеї – мої ідеї
Prends ma serviette. Je prendrai la tienne
Візьми мій рушник. Я візьму твій







Pronoms démonstratifs
Pierre est celui qui parle le français
Петро – це той, хто говорить французькою мовою
J’aime ce manteau-ci, mais tu aimes ce manteau-là
Мені подобається це пальто, а тобі подобається те пальто
J’aime celui-ci, mais tu aimes celui-là
Мені подобається цей (хлопець), а тобі подобається той
Quelle fille l'a fait, celle-ci ou celle-là 
Яка дівчинка зробила це: ця або та?
Quel film veux-tu voir ? Celui de la France ou celui du Canada ?
Який фільм ти хочеш подивитися? Із Франції або з Канади?
Celui qui a menti sera puni
Той, хто збрехав, буде покараний
Ceux qui sont polis recevront un cadeau
Ті, хто ввічливі, одержать подарунок
Donnez-lui cela de ma part
Дайте це йому від мене
Le secret d'ennuyer est celui de tout dire. (Voltaire)
Засіб нагонити нудьгу -- говорити все
Donne-moi ça!
Дай це мені!
Je voulais emprunter la voiture. Celle qui était garée au bout de la rue.
Я хотів орендувати автомобіль. Той, що був припаркований наприкінці вулиці
Celui-là, on ne peut pas lui faire confiance
Тому (чоловіку), що там (знаходиться), йому не можна довіряти
Ce n’est pas possible
Це неможливо
Ceci n’est pas possible
Це неможливо (посилене)
Celui-ci est heureux
Цей щасливий
Ceci m’intéresse
Це мене цікавить
Je n’aime pas celui-là
Я не люблю того
Celui qui parle
Той, котрий говорить
Celle que j’ai vue
Та, котру я бачив
Celui à qui je parle
Той, c яким я говорю
Choisissez parmi ces livres : ceux-ci sont intéressants, ceux-là sont instructifs
Вибирайте серед цих книг: ці ось цікаві, а ті отам – повчальні
Ceci est à moi ; cela est à vous
Це моє, а те - ваше









Pronoms  relatifs
Qui
Lui, qui parlait si bien…
Він, що говорив так гарно…
L’homme qui est venu est mon ami
Чоловік, який прийшов,– мій друг
Passez-moi le livre qui est sur la table
Передайте мені книгу, яка лежить на столі
Je fais ce qui m’intéresse
Я роблю те, що мені цікаво
Il est là qui vous attend
Він там чекає на вас
Je l’ai vu qui partait
Я бачив, як він пішов
Rira bien, qui rira le dernier
Сміється той, хто сміється останнім
Qui m’aime, me suive
Хто мене любить, ідіть  за мною слідом







Que
Ce n’est pas cette personne que j’attends
Це не та людина, на яку я чекаю
Quand paraîtra le livre que vous écrivez ?
Коли вийде у світ книга, яку ви пишете?
J’ai lu la lettre que tu lui as écrite
Я прочитав лист, яке ти йому написав
Je voudrais savoir ce qu’il devient
Я хотів би знати ким він став







Quoi
Il n’y a rien sur quoi je puisse compter
Немає нічого, на що я міг би розраховувати
Vous ne devinerez jamais ce à quoi je pense
Ви ніколи не станете тим, про кого я думаю
Travaillez, sans quoi vous allez échouer
Працюйте, інакше ви зазнаєте невдачі
Ce  à quoi j'aspire
Ось до чого я прагну





Dont
La ville dont les rues sont bien asphaltées
Місто, вулиці якого добре асфальтовані
Voilà l’ordinateur dont (de que) j’ai besoin
Ось комп'ютер, що мені дуже потрібний
Vous ne pouvez parler d'un livre, dont vous ignorez le contenu
Ви не можете говорити про книгу, зміст якої ви не знаєте
Voilà le lion dont les enfants ont peur
Ось лев, якого бояться діти
Dis-moi ce dont tu écris
Скажи мені те, про що ти пишеш
Il est arrivé en retard, ce dont je suis très mécontent
Він приїхав запізно, чим я дуже незадоволений
Je te dirai tout ce dont j'ai besoin
Я тобі скажу усе, у чому я маю потребу
Voilà un magasin dont les prix sont exorbitants
Ось магазин, у якому  надмірно високі ціни
Voilà un magasin dont j'adore les marchandises
От магазин, товари якого я обожнюю
Ceux dont nous doutons
Ті, у яких ми сумніваємося
La  femme dont l’enfant est malade
Жінка, дитина якої хвора
L’homme dont vous dites beaucoup de bien
Людина, про яку ви говорите багато хорошого
Le spectacle dont on se lasse vite
Видовище, від якого швидко стомлюються
Le  cadeau dont elle est contente
Подарунок, яким вона задоволена





La maison où nous vivons est grande
Будинок, де ми живемо, великий
L’époque où nous vivons est intéressante
Час, у якому ми живемо, цікавий
Je n’oublierai jamais le jour où je l’ai vue pour la première fois
Я ніколи не забуду той день, коли я її побачив першого разу
La  ville où nous avons passé cet hiver
Місто, де (у якому) ми провели цю зиму
La  ville pour où il était parti 
Місто, в яке (куди) він поїхав
L'âge où l'on se marie
Вік, коли люди одружуються
Au cas où il viendrait
У  випадку якщо б він прийшов





Pronoms  relatifs composes
Sa santé pour laquelle j’ai eu tant d’inquiétude s’améliore
Її здоров'я, за яким я так хвилювався, поліпшується
C’est l’enfant à l’avenir duquel je pense sans cesse
Це дитина, про майбутнє якої я думаю безупинно
Le  milieu dans lequel il vit
Середовище, у якому він живе
Le  cousin de ma mère lequel est en danger de mort
Двоюрідний брат моєї матері, якому загрожує смертельна небезпека
On  a entendu les témoins lesquels ont déclaré...
Вислухали  свідків, які заявили...
Le  parti auquel je me suis arrêté...
Рішення  , на якому я зупинився...





Pronoms indéfinis
Aucun
Tu as entendu ses disques? Non, aucun 
Ти слухав його диски? Ні,  жоден  (з них)
Il n’y en a aucun
У нього немає жодного  (з них)
Je n'ai lu aucun de ces romans
Я не прочитав жодного із цих романів
Aucune de ses amies n'est arrivée.
Жодна з його подруг не прийшла
Quelle voiture as-tu choisie? Aucune.
Який автомобіль ти вибрав? Ніякий (жоден)
Il  n'en est venu aucun
Ніхто  з них не прийшов
Je croyais avoir conservé de vieux livres de classe. Je n'en ai retrouvé aucun.
Я думав, що зберіг старі шкільні підручники. Я не знайшов жодного з них
Aucun de nous n’a été prévenu
Жоден з нас не був попереджений
D’aucuns[2] m’en ont blâmé
Ніхто мене в цьому не обвинуватив
D'aucuns estiment qu'elle est perdue
Ніхто не вважає, що вона приречена
Je  ne connais aucun de ses amis
Я  не знаю нікого з його друзів
Il  n'en est venu aucun
Ніхто  з них не прийшов
Lequel  préférez-vous? - Aucun.
Якому  ви віддаєте перевагу? - Ніякому





Autre
Luc est parti. Les autres sont restés
Люк виїхав. Інші лишилися
J'ai perdu mon parapluie, mais j'en ai d'autres
Я загубив мою парасольку, але в мене є інші
Ils s'aident l'un l'autre
Вони допомагають один одному
Je n'ai pas l'habitude d'aller pleurer chez les autres
У мене немає звички ходити плакатися по чужих домівках





Autrui
Respectez le bien d'autrui
Поважайте майно інших 
Il n'a aucun respect pour le bien d'autrui
У нього немає ніякої поваги до чужого майна
Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on t’a fait
Не роби іншим того, чого б ти не хотів, щоб зробили тобі
Mal d’autrui ne peut nous laisser indifférent
Горе інших не може нас залишати байдужими
Tu rejettes ta faute sur autrui
Ти звалюєш свої помилки на інших (валиш із хворої голови на здорову)





Certain
Certains ont dit qu’il a volé l’argent
Деякі сказали, що він украв ці гроші
Certaines d’entre elles ont très bien parlées
Деякі з них говорять дуже добре
J’en connais certains
Я знаю деяких з них
Certains affirment le contraire
Деякі стверджують зворотне
Certains de mes livres sont vieux
Деякі з моїх книг старі





Chacun
Chacun doit prendre une feuille de papier
Кожний повинен взяти аркуш паперу
Chacune fait de son mieux
Кожний робить якнайкраще
Chacun pour soi.
Кожен за себе
Chacun pour tous et tous pour chacun
кожний за всіх і всі за кожного





Même
C'est le même
Це той самий
Les mêmes coûtent cent dollars.
Ті самі коштують 100 доларів
Ce sont toujours les mêmes qui préparent le repas.
Куховарять завжди ті й самі
Ma mère? Elle est toujours la même
Моя матір? Вона завжди однакова
Nous sommes toujours le même
Ми завжди ті й самі





Nul
Nul ne sait cette chanson.
Ніхто не знає цієї пісні
Nulle d’entre elles n’a réussi
Ніхто з них не досяг успіху









On
Si  l'on peut dire
Якщо можна сказати
…Et l'on  a dit la vérité
…І сказали правду
Lorsque l'on est arrivé
Коли приїхали…
Il faut que l'on comprenne
Треба, щоб зрозуміли
L'on ne sait jamais
Ніколи  не можна знати (хто його знає)
Lorsque je suis arrivé, l'on m'a dit bonjour
Коли я приїхав, із мною здоровалися (мені сказали здраствуй)
Note: В цілях милозвучності  використовують on замість  l'on після dont перед словами, які  починаються на  L
Le  livre dont on a parlé
Книга, про яку говорили
Je  sais où on lit
Я знаю, де читають
On nous regarde
На нас дивляться
Qu’est ce qu’on va faire
Що будемо  зараз робити?
On va au cinéma?
Підемо в кіно?
On ne doit pas toujours penser à soi
Не потрібно завжди думати про себе









Personne
Personne ne peut traverser le pont
Ніхто не може перейти міст
Qui est là? Personne
Хто там? Нікого
Je n’y vois personne
Я там нікого не бачу
Je sais qu’il n’y a personne à la maison car personne n’a répondu
Я знаю, що нікого немає в будинку, тому що ніхто не відповів
Il n’y a personne là-bas
Там немає нікого
Personne  n’est venu
Ніхто не прийшов
Y  a-t-il personne d'assez hardi ici?
Чи є тут хто-небудь доволі сміливий?
Je ne connais personne de plus affreux
Я не знав нікого більш жахливішого







Plusieurs
Plusieurs de vos étudiants sont ici
Кілька ваших студентів тут
Plusieurs sont venus sans savoir pourquoi
Багато хто прийшли, самі не знаючи чому
Il en a tué plusieurs
Він убив деяких (з них)
Il a tué plusieurs
Він убив багатьох
Il y en a plusieurs de verts
Є трохи зелених (серед багатьох)
J’ai vu plusieurs de mes amis
Я бачив багатьох моїх друзів
Plusieurs  de mes affaires sont réglées
Багато з моїх справ урегульовані







Quelqu'un
Quelques-uns d'entre vous sont prêts
Деякі з вас готові
Il y a quelqu'un de bizarre dans votre bureau.
У вашому офісі перебуває хтось дивний 
Il y quelqu’un dans la maison
У будинку хтось є
Est ce que tu entends quelqu’un?
Ти когось чуєш?
Il vit avec quelqu’un depuis trois ans
Він живе з кимось три роки
Quelqu'un de mes amis viendra vous chercher
Деякі з моїх друзів прийдуть за вами
Il  se croit quelqu'un
Він  себе вважає поважною особою





Quiconque
Quiconque dit cela, ment!
Той, хто це каже, бреше!
Il joue mieux que quiconque
Він грає краще, ніж хто-небудь
Je  sais mieux que quiconque
Я  знаю краще, ніж хто-небудь
Tu peux en parler à quiconque, tu obtiendras toujours la même réponse
Ти можеш про це говорити із ким завгодно, ти щоразу одержиш ту саму відповідь





Rien
Tu entends quelque chose? Non, rien
Ти щось чуєш? – Ні, нічого
Je n’entends absolument rien
Я абсолютно нічого не чую
Rien ne va plus
Нічого більше не йде на лад
Rien ne l’intéresse
Його нічого не цікавить
Rien ne lui est arrivé
З ним нічого не трапилося
Il n’y a rien de cassé
Нічого не зламалося
On ne m’a proposé rien d’autre
Мені не запропонували нічого іншого
Vous le savez mieux que personne
Ви це знаєте краще, ніж хто-небудь
Il s’en est allé sans rien dire
Він пішов, нічого не сказавши







Tel
Tel vous dira qu'il faut travailler dur pour réussir
Такий вам скаже, що потрібно гарненько потрудитися, щоб досягти успіху
Tel qui rit vendredi, dimanche pleurera
Той, хто сміється в п'ятницю, буде плакати в неділю
Telle vous dira qu'il faut voter «oui», telle autre vous dira qu'il faut voter «non»
Та вам скаже, що потрібно голосувати «за», а  інша вам скаже голосувати «проти»
Vous m'aimez telle que je suis
Любите мене такою, яка я є
Même si tel ou telle t'a critiqué de manière injuste, évite d'en faire un drame
Навіть якщо той або інший несправедливо покритикували тебе, уникай робити із цього драму









Tout
Je vous connais tous
Я знаю вас всіх
Elles sont toutes là
Вони (жінки) всі там
Tous sont venus à la réunion
Всі пішли на збори
Tout est arrangé
Усе влагоджено
J’ai tout fait
Я все зробив
Tout est bien qui fini bien
Все добре те, що добре закінчується
Il a tout vu
Він все бачив
Ce matin j'ai acheté des pommes, et toutes sont immangeables
Цим ранком я купив яблука, і всі вони неїстівні
Les inspecteurs des impôts sont venus tous
Податкові інспектори прийшли всі
Tout est à sa place
Все на своєму місці
Elle est capable de tout
Вона здатна на все





Un
J’ai rencontré l’un deux en ville
Я зустрів у місті одного з них двох
L’une chante, l’autre pas
Одна співає, а інша - ні
Ils se détestent l’un l’autre
Вони ненавидять один одного
Je vous aime l’un et l’autre
Я вас люблю обох
Ils s’aiment l’un l’autre
Вони люблять один одного









Pronoms supplémentaires
Elle a dit je ne sais quoi de complètement stupide
Вона сказала якусь страшну дурість (казна-що)
N’importe qui te dira
Неважливо хто тобі скаже
Ne le dis pas à n’importe qui
Не кажи це казна кому
«J'avais envie de dire bonjour à n'importe qui.
N'importe qui et ce fut toi, je t'ai dit n'importe quoi» [3]
У мене було бажання сказати «добридень» казна кому. Казна ким виявилася ти,  і я тобі наговорив казна-що
As-tu vu quelque chose? - Oui, il y a quelque chose qui bouge là
Ти щось бачив? - Так, там щось ворушиться
Ca doit être quelque chose d’horrible !
Це повинне бути щось жахливе!
Donnez-moi quelque chose à boire
Дай мені що-небудь попити
Il raconte toujours la même chose
Він завжди розповідає те саме
Il a interdit à qui que ce soit de parler
Він заборонив розмовляти  з ким би не було
Si tu révèles quoi que ce soit à qui que ce soit, tu le regretteras
Якщо ти видаси абищо абикому, ти пошкодуєш про це
Marie n’a pas parlé à qui que ce soit
Марія не розмовляла аби з ким
Bob n’a pas vu n’importe qui –il a vu le Pape!
Боб побачив не хоч би кого – він побачив Папу Римського!
Où que tu ailles, je te suivrai
Куди б ти не йшов, я буду йти за тобою слідом
J’irai n’importe où
Я піду хоч куди-небудь










Солянка (fourre-tout) на en, y, pronoms relatifs
Солянка – це май винахід. Звичайно контрольні роботи даються по темах, і зазвичай сама тема і є підказкою. Тому в  солянці на тему «Займенники» прийдеться нас  самим думати, які займенники застосовувати й звертатися до граматики щораз, коли буде зось незрозуміло. Так набагато корисніше, бо на практиці ніяких підказок у нас не буде.

Je l'ai vu au parc. Je l'y ai vu
Я його бачив у парку. Я там його бачив
J'ai fait cadeau de l'argent aux enfants. Je leur en ai fait cadeau
Я дав дітям в подарунок грошей. Я дав їх їм в подарунок
Nous tenons à ce que tu nous accompagnes. Nous y tenons.
Ми дуже хочемо, щоб ти пішов з нами. Ми цього дуже хочемо
Donnez-le-moi
Дайте його мені
Vendez-nous-en.
Продай нам це
Trouvez-le-moi
Знайди це мені
Dis-moi ce que tu comptes faire
Скажи мені, що ти думаєш робити
La personne à laquelle je dois m’adresser n’est pas là
Особи, до якої я повинен звернутися, там немає
Il m’a donné plusieurs livres : tous sont intéressants
Він мені дав кілька книг: усі - цікаві
Parlez-nous-y
Розповідайте нам про це
Tous pour un, un pour tous
Один за всіх і всі за одного
Envoyez-le-lui
Пошліть це йому
Va-t'en
Іди
Et s’il n’en reste qu’un, je serai celui-là (V.Hugo)
І якщо там  залишиться  тільки один - ним буду я
C’est l’homme par lequel il a été sauvé
Це людина, яка мене врятувала
C'est un travail auquel je m'intéresse
Це робота, якою я цікавлюся
C'est une ville dans laquelle j'ai longtemps vécu
Це місто, у якому я довго жив.
La maladie de mon père de laquelle je vous ai parlé me chagrine
Хвороба мого батька, про яку я вам говорив, мене засмучує
La maladie de mon père dont je vous ai parlé
Хвороба мого батька, про яку я вам говорив
Elle a passé un examen qui est difficile
Вона здала важкий іспит
Elle a passé celui dont tu as parlé
Вона здала той, про яке ти говорив
Personne ne m'a vu
Ніхто мене не бачив
Je ne vois personne
Я нікого не бачу
Je ne pense à personne
Я ні про кого не думаю
La table sur laquelle j’écris est grande
Стіл, на якому я пишу, великий
Il avait trois sœurs : toutes étaient belles
У нього було три сестри: всі були гарні
J'en  suis un
Я один з них (як у Юрія Шевчука «Я сам, брат, из этих»)
Elle a vu la mère  dont la fille est brillante
Вона побачила матір, дочка якої чудова
Donnez-lui ce dont il aura besoin pour vivre seul dans un appartement
Дайте йому те, що йому буде необхідно, щоб жити у квартирі одному
Tout ce qui est bon pour la santé n'est pas nécessairement agréable à manger
Усе, що добре для здоров'я не обов'язково приємно їсти
Voilà ce que je n'accepterai jamais
Ось те, на що я не погоджусь ніколи
Je ne connais pas le garçon  à qui tu penses
Я не знаю хлопчика, про якого ти думаєш
Une  femme telle que sa mère
Жінка – така, як її мати
Je me demande quelle est celle à qui tu penses
Я себе запитую, яка ж та, про яку ти думаєш
Je ne sais pas à qui tu penses
Я не знаю, про що ти думаєш
Ce sont des amis sur l’aide desquels je peux toujours compter
Це друзі, на допомогу яких  я можу завжди розраховувати
Tous sont d’accord
Усі згодні
On t’a téléphoné
Тобі зателефонували
Chacun y pensera
Кожний про це буде думати
Le casino auquel je fais allusion est extraordinaire
Казино, на яке  я натякаю,  надзвичайне
Celui auquel je fais allusion est extraordinaire
Той,  на якого я натякаю - надзвичайний
Tout est bien qui finit bien
Все добре те, що добре закінчується
Tous étaient absents
Усі були відсутні
Les cartes? Je les ai toutes
Карти? У мене вони всі
Ces films? Nous les avons tous vus
Ці фільми? Ми їх усі бачили
Il est toujours prêt à discuter avec qui que ce soit
Він завжди готовий дискутувати з абиким
J'ai besoin de tout ce qui est sur la table
Я потребую все, що є на столі
J'ai besoin de tout ce que vous avez dans ce sac
Я маю потребу у всьому, що ви маєте в цій сумці
Demande-lui s'il vient
Запитай його,  чи прийде він
Ne lui demande pas s'il vient
Не запитуй його,  чи прийде він
Engagez-vous-y
Зобов'язуйтеся зробити це
Encourage-le à ça (краще, ніж Encourage-l'y)
Заохоть його в цьому
Encourage-moi à cela (краще, ніж Encourage m'y)
Заохоть мене в цьому
C'est ce à quoi je le reconnais
Це те, по чому я його впізнаю
C'est une solution à laquelle il faudra penser
Це рішення, над яким потрібно буде подумати
L'enfant à qui tu as donné ce livre en est tout heureux
Дитина, якій ти дав цю книгу, щаслива від цього
Je vois une maison dont les murs tombaient en ruines
Я бачу будинок, стіни якого руйнувалися
Le pays où je vis est le plus beau !
Країна, у якій я живу – найліпша!
C'est ce à quoi j'ai pensé toute la journée.
Це те, про що я думав весь день
J'ai couru chez ma tante, laquelle m'a remis une lettre pour vous (Attention : cette tournure est teintée d'archaïsme).
Я побіг додому до моєї тітки, яка мені передала листа для вас
Tu ne sais pas ce à quoi je pense 
Ти не знаєш, про що я думаю
Ces dames là? Oui, j’en connais quelques-unes
Ті дами? Так, я знаю деяких
Regardez cet enfant : cela crie, cela rit tout haut
Подивіться на цю дитину: то плаче, то голосно сміється
C’est l’enfant de qui je parle
Це дитина, про яку я проказую
Ce qui se passe me surprend
Те, що відбувається, мене дивує
Je cherche quelqu’un de beau
Я шукаю кого-небудь гарного
Elle ne veut recevoir d'ordres de quiconque
Вона не хоче одержувати накази від усіляких там
Ce à quoi je fais allusion, c'est le manque d'emplois à plein temps.
На що я натякаю, так це на нестачу працівників, які працюють повний робочий день
Tu cherches quelque chose?
Ти щось шукаєш?
Tu cherches quelque chose de spécial?
Ти шукаєш щось особливе?
Non, je ne cherche rien
Ні, я нічого не шукаю
Cette maison est la sienne
Цей будинок - його
Dites-moi tout ce à quoi tu penses
Скажи мені все, про що ти думаєш
Voilà l'étudiant avec qui j'ai étudié
Ось студент, з яким я вчився
Voilà le divan sur lequel j'ai étudié
Осьде диван, на якому я вчила
Voilà la fille de l'homme de laquelle je vous ai parlée
Осе дочка чоловіка, про яку я вам говорила
L’aimant attire le fer à soi
Магніт притягає до себе залізо
Nommez-moi la personne à qui je dois m’adresser
Назвіть мені кого-небудь, до кого я повинен звернутися
Je comprends mieux que quiconque
Я розумію краще, ніж хто-небудь
La  situation dont je vous ai parlé
Ситуація, про яку я вам говорила
Ce sur quoi je comptais, c'était que tu nous aides
На що я розраховував, так це на те, що ти нам допоможеш
La  piscine où (dans laquelle) j'ai nagé.
Басейн, у якому я плавав
La  ville d'où (de laquelle) nous arrivons
Місто, звідки ми прибуваємо
J'y compte bien
Я  на це розраховую
Quelqu'un a sonné à la porte
Хтось подзвонив у двері
Quelques-unes de ses amies travaillent en ville
Хтось із її подруг працює в місті
Il m'a donné quelques-uns de ses bonbons
Він мені дав кілько своїх цукерок
Il m'en a donné quelques-uns
Він мені дав кілька (цукерок)
Ces livres sont les vôtres
Ці книги - ваші
La  rue par où je suis passé
Вулиця, якою я пройшов
N’aimer que soi
Любити тільки себе
Certaines de compagnes m’écrivent souvent
Деякі подруги мені часто пишуть
Il n’a été vu de personne
Його ніхто не бачив
Elle  a ses goûts et vous avez les vôtres
У неї свої смаки, а у вас свої
Le  mois où il est mort
Місяць, у якому він помер
Il prendra la cuiller qui est sur la table
Він візьме ложку, яка лежить на столі
Cette voiture, c’est la mienne
Ця машина  – моя
Il prendra le livre dont nous avons parlé
Він візьме книгу, про яку ми говорили
Il prendra le livre auquel je m'intéresse (sur lequel je compte)
Він візьме книгу, якою я цікавлюся (на яку я розраховую)
Il verra la personne à qui je m'intéresse (avec qui je me marie)
Він побачить особу, якою я цікавлюся (на якій я одружений)
Il verra la fille de Paul de laquelle j'ai parlé
Він побачить дочку Поля, про яку я говорив
Il discutera ce dont nous avons parlé
Він обговорить те, про що ми говорили
Il te dira à qui  je m'intéresse.
Він тобі скаже, ким я цікавлюся
Celui à qui je m'intéresse
Той, ким я цікавлюся
Il te dira (ce) sur quoi je compte
Він тобі скаже, на що я розраховую
Ce sur quoi je compte, c'est ta participation.
На що я розраховую, так це на твою участь
Il prendra la cuiller que tu as vue
Він візьме ложку, яку ти побачив
Elle a vu l'officier dont la voiture se trouvait devant la gare
Вона побачила офіцера, машина якого перебувала перед вокзалом
Nuire a soi-même
Шкодити самому собі
Nous avons écrit à ta sœur et à la nôtre
Ми написали твоїй сестрі й нашій
Elle a vu l'officier dont j’ai volé la voiture
Вона побачила офіцера, автомобіль якого я вкрав
Ils  ont perdu leurs livres et vous avez perdu le vôtre
Вони  втратили свої книги, а ви втратили свою
Allez-vous-en!
Ідіть звідси!
Il verra la fille de Paul à laquelle j'ai pensé
Він побачить дочку Поля, про яку я думав
Il prendra ce qui est sur la table.
Він візьме те, що лежить на столі
Il partira tôt, ce qui nous plaira.
Він виїде рано, що нам подобається
Il prendra ce que tu as vu
Він візьме те, що ти бачив
Dis-moi ce à quoi tu penses
Скажи мені, про що ти думаєш
Ils sont allés dîner, après quoi ils sont rentrés
Вони пішли обідати, після чого вони повернулися
Pourrais-je emprunter votre bicyclette, on a volé la mienne
Чи можу я позичити ваш велосипед, мій вкрали
Je me rappelle le jour où nous avons fait connaissance
Я пам'ятаю день, коли ми познайомилися
Il est arrivé au moment où nous parlions de lui
Він приїхав у той момент, коли ми говорили про нього
Voici la maison où (dans laquelle) mes parents sont nés
Ось будинок, де (в якому) народилися мої родичі
On est sur le point de partir
Ми ось-ось виїдемо
On  a parlé de vous
Ми  говорили про вас
N’en parle pas !
Не говори про це
Le professeur est content de ma composition et de la tienne
Викладач задоволений моїм твором і твоїм
Le  temps s'est gâté. Cela m’inquiète
Погода зіпсувалася. Це мене турбує
N’y pense pas !
Не думай про це!
Parle-nous-en !
Розкажи нам про це!
J'y crois
Я  цьому вірю
Ne vous y fiez
Не  довіряйте цьому
On est tous très fatigués
Ми  всі дуже втомилися
Êtes-vous l’étudiante Chevtchenko ? Je la suis
Ви студентка Шевченко? – Так, я студентка Шевченко
Êtes-vous l’étudiante Chevtchenko ? Je ne la suis pas
Ви студентка Шевченко? – Ні, то не я
Je lui en parle
Я йому про це говорю
Y a-t-il des fautes dans votre dictée ? – Oui, il y en a
Чи є помилки у вашому диктанті? – Так, є
Êtes-vous étudiante ? Je le suis
Ви студентка? Так, я студентка
On  va bien aujourd'hui?
Все гаразд сьогодні?
Il en a plusieurs
У нього їх трохи
Nous, on est Ukrainiens, et vous, vous êtes Français
Ми – українці, а ви - французи
Quiconque  veut réussir doit travailler
Той, хто  хоче досягти успіху, повинен працювати
On se débarrasse de nos bagages?
Звільнимося від нашого багажу?
Je préfère le chien  au chat, celui-là est bien plus fidele que celui-ci
Я віддаю перевагу кішці перед собакою, та вірніша, ніж цей
Plusieurs d'entre elles sont très gentilles
Багато хто з них дуже милі
Vous pouvez prendre quelques-unes de ces livres
Ви можете взяти які-небудь із цих книжок
Il chante. On l’écoute
Він співає. Його слухають
Celui-ci a raison
Цей має рацію
Je t’en aurais gardé un, si tu me l’avais demandé
Я б тобі зберіг один, якби ти мене про це попросив
Je ne t’en aurais pas gardé un, même si tu me l’avais demandé
Я б тобі не зберіг жодного, навіть якби ти мене про це попросив
Ne m’en parlez plus jamais
Не говори мені про це ніколи
Parlez-lui-en
Розкажи йому про це
Ma sœur est heureuse, je le suis aussi
Моя сестра щаслива, я теж
Combien de frères avez-vous? – J’en ai trois
Скільки у вас братів? – Їх у мене три
Vous avez bien passé vos examens. Nous en sommes très contents
Ви добре здали іспити. Ми дуже цим задоволені
Ce doit être beau
Це повинно бути прекрасним
Ce qui se passe
Те, що відбувається
Qui est venu? – Personne
Хто прийшов? Ніхто
Je doute que personne puisse le comprendre
Я сумніваюся, щоб хто-небудь міг його зрозуміти
Il y en a beaucoup
У нього їх багато
Ce que vous dites
Те, що ви говорите
Ce à quoi vous pensez
Те, про що ви думаєте
Ce dont vous parlez
Те, про що ви говорите
Il m'en a parlé plusieurs fois
Він мені про це говорив безліч разів
Certains n'ont pas encore commencé
Деякі ще не почали
Veux-tu un peu de ceci?
Ти хочеш трохи цього?
Elle est plus gentille que personne
Вона миліша, ніж будь хто
Il n'écoute personne
Він нікого не слухає
Ton livre et le mien
Твоя й миючи книги
Voilà sur quoi nous sommes d’accord
Ось із чим ми згодні
L’institut où nous faisons nos études
Інститут, де ми вчимося
L’heure où des voleurs s’endorment
Час, коли  злодії засинають
Le village d’où il est arrivé
Село, звідки він приїхав
Personne n'est arrivé
Ніхто не приїхав
Qui est arrivé? Personne
Хто приїхав? Ніхто
Ce gâteau était savoureux, donnez-m'en un autre
Це тістечко було смачним, дайте мені інше (таке ж)
Certains d'entre vous termineront vos études cette année
Дехто з вас завершать навчання цього року
Ces tomates-ci sont plus fraîches que celles-là
Ці помідори свіжіші, ніж ті
Voilà ce dont j'ai besoin !
Ось, що я потребую!
Ce dont tu rêves est impossible à réaliser
Те, про що ти мрієш, неможливо здійснити
Quelqu’un frappe la porte
Хтось стукає у двері
N’oublie pas ce que tu dois faire
Не забудь, що ти повинен зробити
Parmi ces livres choisissez ceux qui vous intéressent, ceux que vous voudriez avoir
Серед цих книжок виберіть ті, які вас цікавлять, ті, які ви хотіли б мати
Il y a autre chose que le travail dans la vie
Є ще щось інше, ніж робота в житті
Les uns chantent; les autres dansent
Одні співають, інші танцюють
Si l'on veut, on peut tout faire
Якщо хочеш, можна все зробити
Ne le laisse pas partir
Не дозволяйте йому поїхати
Certains d'entre nous ont reçu de bonnes notes
Деякі з нас одержали гарні оцінки
Il a beaucoup d’amis, il en est toujours entouré
У нього багато друзів, він ними завжди оточений
Cette forêt est belle, j’en connais tous les sentiers
Цей ліс гарний, я знаю в ньому всі стежки
Chacun de nous laisse derrière lui son œuvre 
Кожний з нас залишає після себе свою працю
Montrez-moi vos dessines et ceux de votre amie
Покажіть мені свої малюнки й малюнки вашого друга
Appelle qui tu voudras
Поклич кого схочеш
Ce  sont des choses à quoi vous ne songez pas 
Це  речі, про які ви й не мрієте
Es-tu de ce groupe ? – J’en suis
Ти із цієї групи? – Так, із цієї
Elles sont arrivées l'une et l'autre
Вони (дами) приїхали обидві
Je n'ai pas grand-chose à te dire
Я не можу розповісти тобі нічого важливого
Certaines d'entre elles voulaient partir
Деякі з них хотіли виїхати
Montrez-moi l'un ou l'autre
Покажіть мені першого або другого
Je parlerai à n'importe qui
Я буду говорити з  ким завгодно
Le frère de la femme lequel est malade
Брат жінки, який хворий
L’ami avec lequel j’ai voyagé
Друг, з яким я подорожував
Êtes-vous les sœurs de Marie ? – Nous les sommes
Ви сестри Марії? – Так, ми й є
Le chêne sous lequel nous nous reposons
Дуб, під яким ми відпочиваємо
La femme au frère de qui j’ai parlé
Жінка, з братом якої я говорив
Voice deux cadeaux : lequel prenez-vous ?
Ось два подарунки: який ви берете?
Lequel de ces peintres préférez-vous ?
Якому з цих художників ви віддаєте перевагу?
Ne me faites pas pleurer
Не змушуйте мене плакати
Il est devenu quelqu’un
Він став поважною особою
Je lui en ai parlé
Я йому про це говорив
Invite qui tu préfères
Запроси того, кому віддаєш перевагу
Je parlerai à n'importe qui d'intelligent
Я буду говорити з кимось розумним
Je peux faire n'importe quoi
Я можу зробити що завгодно
Donnez-moi n'importe quoi de froid
Дайте мені що-небудь холодне
Il faut toujours être la maitre de soi
Потрібно завжди бути хазяїном самого себе
Cela  ne fait aucun  doute
Це  не викликає ніякого сумніву
Je n'aime ni l'un ni l'autre
Я не люблю жодного з них (двох)
Elles téléphonent l'une à l'autre
Вони  телефонують один одному
Ils travaillent l'un pour l'autre
Вони працюють одне для одного
Donnez-moi autre chose, s'il vous plaît
Дайте мені, будь ласка, щось інше

Сподіваюся, що ви слухали аудіо книги. Фільми поки що дивитися зарано.  Навіть якщо дуже важко, продовжуйте, але намагайтеся слухати  легкий рівень. Насичуйте мозок французькою мовою, вслухуйтеся, розрізняйте знайомі  фрази, слова й речення. Слухаючи,  не намагаючись відразу й перекладати знайомі конструкції. Те, що ви ці слова  розрізнили - це вже ваша перемога. Поки ви будете перекладати – той, що читає текст  наговорить багато інших незрозумілих вам слів, і ви будете почуватися дурнем. На початковому етапі краще слухайте книги, сюжет яких вам знайомий. Наприклад, "Три мушкетери" -  сюжет відомий, герої відомі й текст легше сприймається .
Щодо читання, то уникайте адаптованих текстів. Перекладайте КОЖНЕ незнайоме слово, і намагайтеся його запам'ятати. На цьому етапі просто набирайтеся нових слів. Не потрібно читати ту саму книгу, що й слухаєте. Нехай це будуть різні книжки, бо кожен автор використовує свій набір слів. Лише першу книжку буде важко читати, тому намагайтеся, щоб вона була не дуже товстою.


2012 ©Коновець-Поплавська

[1] У сучасній  французькій мові  у та en вживається також для позначання особи
[2] Le pronom « d'aucuns » est un archaïsme signifiant « quelques-uns » (contexte affirmatif) .

[3] З пісні Джо Дассена «Champs Élisée»

2 коментарі: